You are here:
BP HOME
>
ARAB
>
ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921)
> fulltext
ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921)
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
English: Arabic
English: translit
English: Transl_SG
English: keywords
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in ARAB
Search in ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921)
Choose specific texts..
ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921)
Complete text
I
-§1.a
.b
.c
§2.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
.i
.j
.k
.l
§3.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
§4.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
§5.a
.b
II
-§1.a
.b
.c
.d
.e
§2.a
.b
.c
.d
§3.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
.i
.j
§4.a
.b
.c
.d
.e
.f
§5.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
§6.a
.b
.c
.d
.e
§7.a
.b
.c
.d
.e
.f
§8.a
.b
.c
§9.a
.b
III
-§1.a
.b
.c
.d
.e
§2.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
§3.a
.b
.c
.d
.e
.f
§4.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
§5.a
.b
§6.a
.b
.c
.d
IV
-§1.a
§1.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
§2.a
.b
.c
§3.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
§4.a
.b
.c
.d
.e
.f
§5.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
.i
.j
.k
.l
.m
.n
.o
.p
.q
§6.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
§7.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
V
-§1.a
§1.a
.b
.c
.d
.e
.f
§2.a
.b
.c
.d
.e
§3.a
.b
.c
.d
.e
.f
§4.a
.b
.c
.d
.e
.f
§5.a
.b
.c
§6.a
.b
.c
§7.a
.b
.c
.d
§8.a
.b
.c
§9
§10
date & sign
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
وغايتنا من ذلك أنْ يضع الكتّاب المصريون مؤلّفات قيّمة ناضجة تظلّ حيّة جديدة على مرّ الأعوام والأجيال ،
wa-ġāyatu-nā min ḏālika ʔan yaḍiʕa ’l-kuttāb al-miṣriyyūn muʔallafāt qayyimaẗ nāḍiǧaẗ taẓall
u
ḥayawiyyaẗ ǧadīdaẗ ʕalà marr
i
’l-ʔaʕwām wa’l-ʔaǧyāl,
Our intention with all this is [to make] Egyptian writers produce mature, valuable works that will remain new and lively in spite of years and generations passing by.
AR
: ġāyaẗ, kātib (kuttāb), Miṣr, qayyim (qīmaẗ), nāḍiǧ (nuḍūǧ), ḥayawī (ḥayawiyyaẗ, ḥayāẗ), ǧadīd
EN
: …
والرواية لا تكون خالدة إلا إذا كوّنت من العناصر الإنسانية الخالدة .
wa’l-riwāyaẗ lā takūn ḫālidaẗ
an
ʔillā ʔiḏā kuwwinat min al-ʕanāṣir al-ʔinsāniyyaẗ al-ḫālidaẗ.
For a narrative will not be immortal unless it is composed of
eternal human constituents
.
AR
: riwāyaẗ, ḫālid (ḫulūd), takwīn / takawwun, ʕanāṣir (ʕunṣur), ʔinsānī (ʔinsāniyyat, ʔinsān), ḫālid (ḫulūd)
EN
: eternal human constituents
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=33b42fce-f77b-11eb-841a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login