DOKTOR STOCKMANN.
Å, snak, snak! – Men alle folk siger jo, at det bare er en indbildning. Kan det så ikke være en indbildning da! Lad dem ha’ det så godt! Har ikke de uvidende tranghjertede køtere skældt mig ud for en folkefiende; – og så var de færdig at rive klæ’rne af kroppen på mig også!
DR. STOCKMANN.
Tush! Tush! But all the people say it is nothing but fancy! Let them have their own way, then! Haven’t the ignorant, narrow-hearted curs reviled me for an enemy of the people;–and did not they try to tear the clothes from off my back!
STOCKMANN.
Ach Unsinn, Unsinn! – Aber alle Leute sagen ja, es wäre nur ein Hirngespinst! Kann es denn nicht ein Hirngespinst sein! Mögen sie ihren Willen haben! Die unwissenden, engherzigen Hunde – haben sie mich nicht einen Volksfeind gescholten; – und mir die Kleider vom Leibe zu reißen, dazu waren sie auch bereit!
斯多克芒医生
可是我还有对家庭的责任!我一定得跟凯德林仔细谈一谈,这些事她比我在行。