DANIEL HEJRE.
Gudbevares, højstærede; gør sig endelig ikke så gemen. (nye gæster kommer.) Se, der har vi retfærdighedens håndlangere; – exekutionsmagten –; noksagt! (hen til Stensgård.) Ah, min kære, lykkelige, unge mand; er De der? Deres hånd! Modtag forsikkringen om en oldings uskrømtede glæde.
HEIRE.
Oh, I protest, my dear sir? That is too much condescension. [New GUESTS arrive.] Ah, here we have the myrmidons of justice -- the executive -- I say no more. [Goes over to STENSGARD.] Ah, my dear fortunate youth, are you there? Your hand! Accept the assurance of an old man’s unfeigned rejoicing.
海 瑞:
喔,老先生,这可使不得!你太屈尊了。(又一批客人来到)啊,衙役公差都来了——长官——。我不多说了。(走过去向史丹斯戈)哦,走运的年轻人,你也在这儿?来,来,老头子给你至至诚诚到个喜。