NORA.
Lad gå. Men du hverken tænker eller taler som den mand, jeg skal kunne slutte mig til. Da din forskrækkelse var over, – ikke for hvad der trued mig, men for, hvad du selv var udsat for, og da hele faren var forbi, – da var det for dig, som om slet ingen ting var sket. Jeg var akkurat som før din lille sanglærke, din dukke, som du herefter skulde bære dobbelt varligt på hænderne, siden den var så skør og skrøbelig. (rejser sig.) Torvald, – i den stund gik det op for mig, at jeg i otte år havde levet her sammen med en fremmed mand, og at jeg havde fået tre børn –. Å, jeg tåler ikke at tænke på det! Jeg kunde rive mig selv i stumper og stykker.
NORA.
Very likely. But you neither think nor talk like the man I can share my life with. When your terror was over- not for what threatened me, but for yourself- when there was nothing more to fear- then it seemed to you as though nothing had happened. I was your lark again, your doll, just as before- whom you would take twice as much care of in future, because she was so weak and fragile. [Stands up.] Torvald- in that moment it burst upon me that I had been living here these eight years with a strange man, and had borne him three children.- Oh, I can’t bear to think of it! I could tear myself to pieces!
Нора.
Пусть так. Но ты-то не судишь и не говоришь, как человек, на которого я могла бы положиться. Когда у тебя прошел страх, - не за меня, а за себя, - когда вся опасность для тебя прошла, с тобой как будто ничего и не бывало. Я по-старому осталась твоей птичкой, жаворонком, куколкой, с которой тебе только предстоит обращаться еще бережнее, раз она оказалась такой хрупкой, непрочной. (Встает.) Торвальд, в ту минуту мне стало ясно, что я все эти восемь лет жила с чужим человеком и прижила с ним троих детей... О-о, и вспомнить не могу! Так бы и разорвала себя в клочья!
娜拉
也许是吧。可是你想和说的也不像我可以跟他过日子的男人。后来危险过去了——你不是怕我有危险,是怕你自己有危险——不用害怕了,你又装作没事人儿了。你又叫我跟从前一样乖乖地做你的小鸟儿,做你的泥娃娃,说什么以后要格外小心保护我,因为我那么脆弱不中用。(站起来)托伐,就在那当口,我好像忽然从梦中醒过来,我简直跟一个陌生人同居了八年,给他生了三个孩子。喔,想起来真难受!我恨透了自己没出息!
نورا
ربما , أما أنت فلا تفكيرك ولا كلامك يتفقان مع ما يجب أن يتوافر فى الرجل الذى أشاطره حياتى , فعندما زالت مخاوفك , فيما يخصك أنت لا فيما يخصنى أنا , وعندما تبدد الخطر بالنسبة لك , عادت الأمور إلى نصابها وكأن شيئا لم يحدث , وأصبحت من جديد بلبلتك الصغيرة , ودميتك المسلية , التى يجب أن تزيد فى حرصك علىها وعنايتك بها فى المستقبل , بسبب ضعفها وسرعة تعرضها للكسر , (تنهض) عندئذ , وضح لى يا تورفالد أننى كنت أعيش طوال تلك الأعوام الثمانية مع رجل غريب , وأننى أنجبت له ثلاثة أطفال , رباه , إن بدنى يقشعر لمجرد التفكير فى الأمر.