saṅs rgyas daṅ byaṅ chub sems dpa’ thams cad la phyag ’tshal lo ||
東晋天竺三藏佛陀跋陀羅譯
“Translated during the Eastern Jin by the Tripiṭaka [specialist] Buddhabhadra [from] India.”
開府儀同三司 特進試鴻臚卿 肅國公
食邑三千戸 賜紫贈司空 諡大鑒正號
大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯
“In compliance with an imperial decree translated by the Tripiṭaka [Specialist] of the temple Da Xingshan, with the title “One of Great and Wide Knowledge”, the Śrāmaṇa Amoghavajra, Commander Unequalled in Honor, Specially Promoted Probationary Chief of the Court of State Ceremonial, Duke of Su [with] a Fief of 3,000 Households, endowed with a purple [robe], given [the title of a] Minister of Works, posthumously called ‘One Who Greatly Reveals Righteousness’.”
[Title and invocation] Homage to all buddhas and bodhisattvas (namaḥ sarvabuddhabodhisattvebhyaḥ)!
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=b5ff63c8-556f-11df-870c-00215aecadea