rtsed mo’i bde ’bras ’dod pa ltar | | ’di yis bya ba’i las gaṅ yin | |
las de la ni źen bya ste | | las des myi ṅoms dga’ bar bya | |(20)
rtsed mo’i bde ’bras ’dod pa ltar | | ’di yis bya ba’i las gaṅ yin | |
las de la ni źen bya ste | | las des mi ṅoms dga’ bar bya | |
A l’æuvre [pie, lecture, méditation, etc.], don’t l’heure est venue, il s’applique de toutes ses forces: il s’enivre, jamais assouvi, de la saveur qu’elle contient: tel [un joueur] tout entier au plaisir et au gain.
He will utterly give himself over to whatever task arrives, greedy for the work, insatiate of spirit, like one who lusts for the delight issuing from his sport.