aṃśā apy aṇubhedena so ’py aṇur digvibhāgataḥ |
digvibhāgo niraṃśatvād ākāśaṃ tena nāsty aṇuḥ ||87||
cha śas kyaṅ ni rdul phye nas | | de yaṅ de ’drar rnam par gźig | |
phyogs cha rnams kyaṅ cha myed pas | | nam mkha’ daṅ mtshuṅs des rduld myed | |(67)
cha yaṅ rdul du phye bas te | | rdul de’aṅ phyogs cha’i dbye ba yis | |
phyogs dbye’aṅ cha śas daṅ bral phyir | | mkha’ bźin des na rdul yaṅ med | |
Ces parties, à leur tour, [ne sont pas réelles, mais imaginées, puisqu’elles] se subdivisent en atomes ; quant à l’atome, il n’existe pas en soi, car il se subdivise, faisant face aux six directions cardinales ; de même aussi les six parties de l’atome, [ou, si] ces parties n’ont pas de parties, elles sont vides comme l’espace.
The parts also are split into atoms. The atom also is in six sections.
The six sections are empty space without parts. Consequently there is no atom.