You are here: BP HOME > TLB > PP: Prajñāpāramitāhṛdaya > fulltext
PP: Prajñāpāramitāhṛdaya

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionHomage
Click to Expand/Collapse OptionShort §1
Click to Expand/Collapse OptionShort §2
Click to Expand/Collapse OptionShort §3
Click to Expand/Collapse OptionShort §4
Click to Expand/Collapse OptionShort §5
Click to Expand/Collapse OptionShort §6
Click to Expand/Collapse OptionShort §7
Click to Expand/Collapse OptionColophon
āryāvalokiteśvarabodhisattvo gambhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ caryāṃ caramāṇo vyavalokayati sma | pañca skandhāḥ, tāṃś ca svabhāvaśūnyān paśyati sma || 
II. Ārya-avalokiteśvaro bodhisattvo gambhīrāṃ prajñāpāramitācaryāṃ caramāṇo vyavalokayati sma: pancaskandhāṃs tāṃś ca svabhāva-śūnyān paśyati sma. 
tena ca samayena āryāvalokiteśvaro bodhisattvo mahāsattvo gambhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ caryāṃ caramāṇaḥ evaṃ vyavalokayati sma | pañca skandhāṃs tāṃś ca svabhāvaśūnyaṃ vyavalokayati || 
(tena ca samayena Ārya-avalokiteśvaro bodhisattvo mahāsattvo gambhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ caryāṃ caramāṇa evaṃ vyavalokayati sma: pañca-skandhās tāṃś ca svabhāvaśūnyān vyavalokayati. 
(10)觀世音菩薩。行深般若波羅蜜時。照見五陰(11)空。度一切苦厄。 
(6)觀自在菩薩。行深般若波羅蜜多時。照見五(7)蘊皆空。度一切苦厄。 
住不思(11)議解脱(12)爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐。於其衆(13)中即從座起。 
爾時衆中有菩薩摩訶薩。名觀自(29)在。行深般若波羅蜜多時。照見五蘊皆空。離(849c1)諸苦厄。 
行甚深般若波羅蜜(14)行時。照見五蘊自性皆空。 
復於爾時。(26)觀自在菩薩摩訶薩。行深般若波羅蜜多時。(27)觀察照見五蘊體性。悉皆是空。 
(11)時觀自在菩薩摩訶薩。在佛會中。而此菩薩(12)摩訶薩。已能修行甚深般若波羅蜜多。觀見(13)五蘊自性皆空 
’dï lta ’phags pa kun tu spyan ras gzigs gyi dbang po byang chub sems dpa’ shes rab | (3) gyï pha rol tu phyin pa zab mo spyad spyod pa’ï tshe || lta phung de dag ngo bo nyid gyïs stong par mthong ngo || 
yang de’i tshe byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ’phags pa spyan ras gzigs dbang phyug shes rab kyi pha rol tu phyin (2) pa zab mo spyod pa nyid la rnam par lta zhing | phung po lnga po de dag la yang rang bzhin gyis stong par rnam par lta’o || 
Avalokiteśwara (The Devatā of the Sūtra). When the Prajnā Pāramitā has been fully practised, then clearly behold that the five skandhas are all empty, vain, and unreal. So it is we escape the possibility of sorrow or obstruction. 
Avalokita, the Holy Lord and Bodhisattva, was moving in the deep course of the Wisdom which has gone beyond.
I. He looked down from on high, He beheld but five heaps, and He saw that in their own-being they were empty. 
At that time also the holy Lord Avalokita, the Bodhisattva, the great being, coursed in the course of the deep perfection of wisdom, he looked down from on high, and he saw the five skandhas, and he surveyed them as empty in their own-being. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login