Fin Slöör (1880)NORA.
Sampanja-pidot aamun valkenemiseen asti. (huutaa.) Ja vähän konfehtia, Leena, paljon --, täksi kerraksi vain.
Eng Archer (1889)NORA.
Yes, and we’ll keep it up till morning. [Calling out.] And macaroons, Ellen- plenty- just this once.
Fre Prozor (1889) 238NORA. —
Noces et festins jusqu’à demain. (Criant il la bonne.) Et un peu de pralines, Hélène; ou plutôt beaucoup; une fois n’est pas coutume.
Ger Borch (1890)NORA.
Champagnergelage bis in den hellen Morgen. (Ruft hinaus.) Und auch Makronen, Helene, viele – nur dies eine Mal.
Rus Hansen (1903)Нора.
Пировать до зари. (Кричит вслед служанке.) И немножко миндальных печений, Элене... Нет, побольше!.. Один раз куда ни шло.
Jap 島村 (1913)ノラ
えゝ、そして明日の朝まで飮み續けませうよ(エレン去る、その方へ向いて呼ぶ)それからね、エレン (エレン出る)パン菓子も出しておおき――どつさりだよ――これ一度つきりだから。
(エレン去る)
Eng Haldeman-Julius (1923)NORA.
Yes, a champagne banquet till the small hours. (Calls out.) And a few macaroons, Helen--lots, just for once!
Ara Yūsuf (1953)نورا
نعم .. حتى مطلع الفجر. (تنادي) وأعدى طبقا من البسكويت يا هيلين ... مليئا… هذه المرة فحسب.
Esp Tangerud (1987)NORA.
Ĉampanofesteno ĝis la hela mateno. (ekkrias) Kaj kelkajn makaronojn, Helene, multajn, -- unusolan fojon.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=16d291d8-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe