BRUDGOMMEN
(smågrædende, nærmer sig faderen, som står i samtale med et par andre, og trækker ham i trøjen).
Hun vil ikke, faer; hun er så kaut!
THE BRIDEGROOM
[comes whimpering up to his FATHER, who is standing talking with some other men, and twitches his jacket]
Father, she will not; she is so proud!
DER BRÄUTIGAM
(nähert sich greinend dem Vater, der im Gespräch mit ein paar anderen steht, und zieht ihn an der Jacke.)
Sie will nicht, Vater; sie ist so voll Trotz.
A VŐLEGÉNY
(siránkozva megy az apához, ki egy csoportban áll beszélgetve. Meghuzza köntösét).
Papám, nem akar, a daczos.
A VŐLEGÉNY
(pityeregve közeledik apjához, aki másokkal beszélget, s megrántja a zubbonyát)
Apám, nem akar; makacs a leány.
Жених
(подойдя к отцу, беседующему с гостями, дергает его за рукав и хнычет)
Отец, она не хочет. Злится так...
新郎
(半哭丧着脸走近他父亲——这时他父亲正同几位宾客寒暄着——并扯了扯他的衣袖)
爹,我求过了,可是她不肯。她理也不理我。