You are here:
BP HOME
>
ARAB
>
ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921)
> fulltext
ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921)
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
English: Arabic
English: translit
English: Transl_SG
English: keywords
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in ARAB
Search in ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921)
Choose specific texts..
ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921)
Complete text
I
-§1.a
.b
.c
§2.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
.i
.j
.k
.l
§3.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
§4.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
§5.a
.b
II
-§1.a
.b
.c
.d
.e
§2.a
.b
.c
.d
§3.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
.i
.j
§4.a
.b
.c
.d
.e
.f
§5.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
§6.a
.b
.c
.d
.e
§7.a
.b
.c
.d
.e
.f
§8.a
.b
.c
§9.a
.b
III
-§1.a
.b
.c
.d
.e
§2.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
§3.a
.b
.c
.d
.e
.f
§4.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
§5.a
.b
§6.a
.b
.c
.d
IV
-§1.a
§1.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
§2.a
.b
.c
§3.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
§4.a
.b
.c
.d
.e
.f
§5.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
.i
.j
.k
.l
.m
.n
.o
.p
.q
§6.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
§7.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
V
-§1.a
§1.a
.b
.c
.d
.e
.f
§2.a
.b
.c
.d
.e
§3.a
.b
.c
.d
.e
.f
§4.a
.b
.c
.d
.e
.f
§5.a
.b
.c
§6.a
.b
.c
§7.a
.b
.c
.d
§8.a
.b
.c
§9
§10
date & sign
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
فأين هذا التشاجر المعتلج الناري من تلك المغازلة الشعرية الهادئة الوديعة ؟
fa-ʔayn hāḏā al-tašāǧur al-muʕtaliǧ al-nārī min tilka ’l-muġāzalaẗ al-šiʕriyyaẗ al-hādiʔaẗ al-wadīʕaẗ?
So, what a difference between such a heated quarrel and that smooth and quiet lyrical flirting [that we find in the romanticists’ books]!
AR
:…
ثمّ إنّ مهمّة الكاتب أنْ يدرس في أشخاصه المؤثّرات الوراثية التي أخذوها عن آبائهم وجنسيتهم ،
ṯumma ʔinna mahammaẗ al-kātib ʔan yadrus
a
fī ʔašḫāṣi-hī al-muʔaṯṯirāt al-wirāṯiyyaẗ allatī ʔaḫaḏū-hā ʕan ʔābāʔi-him wa-ǧinsiyyati-him,
Furthermore, it is also the writer’s task to study in his characters the
genetic influences
they have inherited from their fathers and through their
race
(?),
AR
: mahammaẗ al-kātib, dars / dirāsaẗ, ʔašḫāṣ, taʔṯīr, wirāṯaẗ, al-ʔābāʔ, ǧinsiyyaẗ
EN
: genetic influences, race
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=33980237-f77b-11eb-841a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login