(evaṃ mayā śrutam ekasamaye bhagavān rāja)gṛhe viharati sma gṛdhrakūṭe parvvate mahatā bhikṣusaṃghena sārdhaṃ paṃcabhiḥ bhikṣuśataiḥ dvānavatibhiś ca bodhisatvasahasraiḥ
syād yathīdaṃ viyūhaprati(2maṇḍitaś ca nāma bodhisatvaḥ siṃhavikrāṃtagāmī ca nāma bodhisatvaḥ anāvaraṇa)raśminirdhautaprabhātejarāśīś ca nāma bodhisatvaḥ giriśikharamerusvararājaś ca nāmabodhisatvaḥ priyaprahasitavimalaprabhaś ca nāma bodhi(3satvaḥ
sūryacandrābhibhūtārcīś ca nāmabodhisatvaḥ paramavimala)paṭṭadhāriś ca nāma bodhisatvaḥ niścaritatejapadumapraphullitagātraś ca nāma bodhisatvo mahāsatvaḥ brahmasvaranirghoṣasvaraś ca nā(4ma bodhisatvo mahāsatvaḥ siṃharājagativikrīḍitamatiś ca nāma bodhisatvo mahāsatvaḥ
kanakārciśuddhavimalatejaś ca nāmabodhisatvo mahāsatvaḥ mṛdutalunasparśagātraś ca nāma bodhisatvo mahāsatvaḥ (1v ... ca nāma bodhisatvo mahāsatvaḥ daśaraśmi)mārabalapramardiś ca nāma bodhisatvo mahāsatvaḥ śāntīndriyeryāpathapraśāntagāmī ca nāma bodhisatvo mahāsatvaḥ dharaṇīndharābhyu(2dgatarāja ca nāma bodhisatvaḥ ... ca nā)ma bodhisatvo mahāsatvaḥ
sarvadharmeśvaravaśavikrāṃtagāmiś ca bodhisatvo mahāsatvaḥ śrītejavimalagātraś ca nāma bodhisatvo (3mahāsatvaḥ maṃjuśrīḥ kumārabhūtaś ca nāma bodhisatvo mahāsatvaḥ | evaṃpramukhair dvānavatibhi)r bodhisatvasahasraiḥ sārdham |
atha siṃhavikrāṃtagāmī bodhisatvo mahāsatvaḥ idam evaṃrūpaṃ bodhisatvasaṃnipātaṃ viditvā saṃnipati(4tam utthāyāsanād ekāṃsam uttarāsaṅ gaṃ kṛtvā dakṣiṇaṃ jānumaṇḍalaṃ pṛthivyāṃ pratiṣṭhāpya yena bhagavāṃ tenāṃjaliṃ praṇāmya bhagavaṃtaṃ gāthābhir gītena praśnaṃparipṛcchate sma | ||
’di skad bdag gis thos pa dus gcig na | bcom ldan ’das rgyal po’i khab kyi bya rgod ’phuṅs pa’i ri la | dge sloṅ lṅa brgya tsam gyi dge sloṅ gi dge ’dun chen po daṅ thabs gcig tu bźugs te | byaṅ chub sems dpa’ stoṅ phrag bcu gñis ’dus pa yaṅ
’di lta ste | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po bkod pa rab tu brgyan pa daṅ | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po seṅ ge’i rtsal gyis ’gro daṅ | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ’od zer thogs pa med par śin tu sbyaṅs pa’i ’od kyi gzi brjid ’bar ba daṅ | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ri rab zom la rnam par spyod pa’i rgyal po daṅ | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po dga’ bas rab tu ’dzum pa’i ’od dri ma med pa daṅ |
byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ñi ma’i ’od zil gyis gnon pa’i ’od ’phro daṅ | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po go ’phaṅ dam pa dri ma med pa thob pa daṅ | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gzi brjid ’gro ba la ’phro ba’i pad ma rab tu rgyas pa’i lus daṅ | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po tshaṅs pa’i sgra dbyaṅs kyi skad sgrogs pa daṅ | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po seṅ ge’i rgyal po ’gro ba rnam par rol pa’i blo ’gros daṅ |
byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gser mdog gzi brjid dri ma med pa rnam par dag pa daṅ | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po reg na ’jam źiṅ gźon pa’i lus daṅ | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gser gyi rgyan ltar mtshan rab tu rgyas pa’i lus daṅ | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ’od zer bcus bdud rab tu ’dul ba daṅ | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po spyod lam źi bas ñe bar źi bar ’gro ba daṅ | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gzugs ’dzin mṅon par ’phags pa’i rgyal po daṅ | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po lha’i sgra dbyaṅs skad sgrogs daṅ |
byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po chos thams cad la dbaṅ phyug gi dbaṅ gi rtsal gyis spyod pa daṅ | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gzi brjid dri ma med pa’i lus daṅ | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ’jam dpal gźon nur gyur pa daṅ | de dag la sogs pa byaṅ chub sems dpa’ stoṅ phrag dgu bcu rtsa gñis daṅ yaṅ thabs cig go ||
de nas byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po seṅ ge’i rtsal gyis ’gro bas | byaṅ chub sems dpa’i tshogs de lta bu de mthoṅ nas | stan las laṅs te bla gos phrag pa gcig la gzar nas | pus mo g-yas pa’i lha ṅa sa la btsugs te | bcom ldan ’das gaṅ na ba de logs su thal mo sbyar ba btud nas | tshigs su bcad de źu ba źus pa |
Thus have I once heard: The Lord was staying in Rājagṛha, on the Vulture Peak Mountain, with a great congregation of five hundred monks; with him were also ninety-two thousand bodhisattvas:
namely the bodhisattva Viyūhapratimaṇḍita, the bodhisattva Siṃhavikrāṃtagāmī, ...
the bodhisattva, the Great Being, the prince Maṃjuśrī; these were the leaders of the ninety-two thousand bodhisattvas.
Then the bodhisattva, the Great Being Siṃhavikrāṃtagāmī, having seen this congregation of bodhisattvas which was so [great], got up from his seat, put his upper gown over his shoulder, and, placing his right knee on the ground and folding his hands in the direction of the Lord, requested the Lord in verses, with a song: