HEDDA (går imellem). Men, kære, når nu herr Løvborg slet ikke vil! Jeg er viss på, at herr Løvborg har meget mere lyst til at slå sig ned her og spise til aftens med mig.
HEDDA. [Interposing.] But, Tesman, if Mr. Lovborg would really rather not! I am sure Mr. Lovborg is much more inclined to remain here and have supper with me.
HEDDA (tritt dazwischen.) Aber, mein Lieber, wenn Herr Lövborg nun einmal nicht will! Ich bin gewiß, Herr Lövborg hat viel mehr Lust, hier zu bleiben und mit mir zu Abend zu essen.