(35) καὶ μὴ ἐπιζευγνύναι, ἀλλ’ ἑκατέρῳ ἑκάτερον, “τῆς γυναικὸς (36) τῆς ἡμετέρας”·
ἐὰν δὲ συντόμως, τοὐναντίον, “τῆς ἡμετέρας (37) γυναικός”.
καὶ μετὰ συνδέσμου λέγειν·
ἐὰν δὲ συντόμως, (38) ἄνευ μὲν συνδέσμου, μὴ ἀσύνδετα δέ,
οἷον “πορευθεὶς καὶ δια (1408a1) λεχθείς”, “πορευθεὶς διελέχθην”.
where one finds
Unto havens Achaean,
Here are my letter’s many—leaved folds.
(4) Do not bracket two words under one article, but put one article with each; e.g. ’that wife of ours.’
The reverse to secure conciseness; e.g. ’our wife.’
Use plenty of connecting words;
conversely, to secure conciseness, dispense with connectives, while still preserving connexion;