cogn▪ ʔNY_1: Borg2021 #16 (ʔ-n-y): Ar ʔanā ‘rechtzeitig kommen’; taʔannā ‘to act slowly, to procrastinate’ (Wahrmund I 143; Hava 1982: 15) ~ AlepAr tʔanna ‘agir avec lenteur, temporizer, prendre son temps’; stanna ‘attendre’ (qn ou qc)’ (Barthélemy 1935–69: 18) ~ DamAr tʔanna ‘to bide one’s time’; stanna ‘warten auf’ (Grotzfeld 1965: 22, 152) ~ Sinai taná ‘to wait for someone’ (Stewart 1990: 271); tiwanna ‘tarry’ (C. Bailey 1991: 430) ~ OmanAr teénne ‘sich verspäten’ (Reinhardt 1894: 229) ~ Rwala tawanna/tawāna ‘become tired, slacken’ (Musil 1928: 273) ~ PalAr ĭstanna/ ĭttanna ‘warten auf’ (Bauer 1957: 353): battanna fīk ‘ich erwarte dich’ (Schmidt & Kahle 1918 I 270) ~ EgAr ĭtanna/ ĭstaanna/ ĭstanna ‘to wait, expect’ (Spiro 1895: 22) ~ Khābūra twanna ‘to be late (a bedu word)’ (Brockett 1985: 223) ~ Hijaz astanna ‘to wait for’ (Omar 1975: 253) ~ SudAr assanna/ ĭstanna ‘wait for’ (LDA 39) ~ TunAr štənna ‘il a attendu’ (D. Cohen 1975: 132) ~ AlgAr stenna ‘attendre’ (Tapiéro 1971: 151) ~ MorAr tsenna ‘to expect’ (Sobelman & Harrell 1963: 67). – Eg i͗ni͗/i͗n (ME) ‘verweilen, langsam gehen, zögern etwas zu tun’ (Wb I 92; Brockelmann 1932: 101); si͗n ‘to wait, wait for’ (Caminos 1954: 579; DLE II 12).
▪ …