▪
DRS #ṬRW/Y-
1 Ug
ṭry, Hbr
ṭārī ‘frais, récent’, Syr
ṭarūnā ‘frais, récent’, Ar
ṭariya,
ṭaruwa ‘être frais, nouveau’, Mhr
ṭayri, Jib
ṭeriʔ ‘être mouillé, humide, frais’, Mhr
ṭəráy, Jib ṭeríʔ, Ḥrs
ṭərīʔ ‘frais’, Gz Te
ṭəray ‘cru, frais’, Tña
ṭərä, Arg Gur
ṭəre, Har
ṭiri ‘cru’; Amh
ṭəre ‘cru, non mûr, graine’ ; tout ce qui est naturel, inaltéré : par exemple ‘grain, viande fraîche’, Har
ṭiri, Gur
təri ‘cru, frais’. -
2 Ar
ṭarā ‘venir, arriver’
▪ ?
DRS #ṬRY-
1 TargAram
ṭᵊrā ‘donner, négocier’,
tᵊrītā ‘don’, Gz
ʔaṭraya, Tña
ʔaṭräya ‘acquérir, posséder’, Amh
ṭärra ‘amasser de l’argent’, Gz Tña
ṭərit ‘biens, possessions’.
1
-
2 SudAr
ṭira ‘mentionner, rappeler; se rappeler’,
ṭāri ‘fait de mentionner qn, de parler de lui’.
2
-
3 Amh
ṭariya,
ṭara, Gur
ṭara ‘toit, plafond’
▪ [v1] Leslau2008 (
CDG), Kogan2015: 99 #63 : Ug
ṭry ‘fresh food’, Hbr
ṭārī ‘fresh’, Syr
ṭarrunā ‘recens’, Ar
ṭarīy ‘fresh, juicy, moist’, Gz
ṭəre,
ṭərāy ‘raw, crude’, Te
ṭəray ‘raw, fresh’, Tña Amh Arg Gur
ṭəre, Har
ṭiri ‘raw’, Mhr
ṭáyri ‘to get wet, damp; to be fresh’, Jib
ṭériʔ ‘to be damp, fresh’
▪ ? Leslau2008 (
CDG): Aram
ṭᵊrā (ṬRY) ‘to give, negotiate’,
ṭᵊrīṯā ‘gift’, Gz
ṭar(a)ya,
ʔaṭraya ‘to possess, make possession, purchase, obtain, acquire’, Tña
ʔaṭräyä ‘to acquire, gain possession’,
ṭərit ‘wealth, possession’, Amh
ṭärra ‘to amass money’,
ṭərit ‘accumulation of property’
▪ …