You are here: BP HOME > CM > Old Persian-Elamite-Akkadian: Darius Behistun Inscription > fulltext
Old Persian-Elamite-Akkadian: Darius Behistun Inscription

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionColumn I
Click to Expand/Collapse OptionColumn II
Click to Expand/Collapse OptionColumn III
Click to Expand/Collapse OptionColumn IV
Click to Expand/Collapse OptionColumn V
(1) 𐏓 𐎰𐎠𐎫𐎡𐎹 𐏓 𐎭𐎠𐎼𐎹𐎺𐎢𐏁 𐏓 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 𐏓 𐎱𐎿𐎠𐎺 𐏓 𐎠𐎭𐎶 𐏓 𐎣𐎠𐎼(2)𐎶 𐏓 𐎱𐎠𐎼𐎿𐎶 𐏓 𐎳𐎼𐎠𐎡𐏁𐎹𐎶 𐏓 𐎠𐎲𐎡𐎹 𐏓 𐎻𐏁𐎫𐎠𐎿𐎱𐎶 𐏓 𐏃𐎨𐎠 𐏓 𐎼𐎥𐎠(3)𐎹𐎠 𐏓 𐎹𐎰𐎠 𐏓 𐏃𐎢𐎺 𐏓 𐎣𐎠𐎼 𐏓 𐎱𐎼𐎠𐎼𐎿 𐏓 𐎠𐎲𐎡𐎹 𐏓 𐎻𐏁𐎫𐎠𐎿𐎱𐎶 (4) 𐏓 𐎱𐎿𐎠𐎺 𐏓 𐎻𐏁𐎫𐎠𐎿𐎱 𐏓 𐎠𐎹𐎿𐎫𐎠 𐏓 𐎠𐎺𐎶 𐏓 𐎣𐎠𐎼𐎶 𐏓 𐎠𐏁𐎡𐎹𐎺 𐏓 𐎱𐎫𐎡𐎥𐎼𐎲(5)𐎴𐎠 𐏓 𐎴𐎠𐎶 𐏓 𐎺𐎼𐎭𐎴𐎶 𐏓 𐎱𐎼𐎰𐎺𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐎺𐎭𐎠 𐏓 𐏃𐎶𐎼𐎴𐎶 𐏓 𐎠𐎤𐎢𐎴𐎢𐏁 𐏓 𐏃𐎭𐎠 𐏓 (6) 𐏃𐎷𐎡𐏂𐎡𐎹𐎲𐎡𐏁 𐏓 𐎠𐎢𐎼𐎶𐏀𐎭𐎠𐎶𐎡𐎹 𐏓 𐎢𐎱𐎿𐎫𐎠𐎶 𐏓 𐎠𐎲𐎼 𐏓 𐎺𐏁𐎴𐎠 𐏓 𐎠𐎢𐎼𐎶𐏀(7)𐎭𐎠𐏃 𐏓 𐎻𐏁𐎫𐎠𐎿𐎱 𐏓 𐎠𐎺𐎶 𐏓 𐎣𐎠𐎼𐎶 𐏓 𐎫𐎹𐎶 𐏓 𐏃𐎷𐎡𐏂𐎩𐎹𐎶 𐏓 𐎠𐎩 𐏓 𐎺𐎿𐎡𐎹 𐏓 𐎥(8)𐎼𐎶𐎱𐎭𐏃𐎹 𐏓 𐎶𐎠𐏃𐎹𐎠 𐏓 𐏑 𐏓 𐎼𐎢c': 𐎰𐎣𐎫𐎶 𐏓 𐎠𐏃 𐏓 𐎠𐎺𐎰𐎠𐏁𐎠𐎶 𐏓 𐏃𐎶𐎼𐎴𐎶 𐏓 𐎣(9)𐎼𐎫𐎶 𐏓 
3.1-9: θātiy Dārayavauš xšāyaθiya pasāva adam kāram Pārsam frāišayam abiy Vištāspam hacā Ragāyā yaθā hauv kāra parārasa abiy Vištāspam pasāva Vištāspa āyasatā avam kāram ašiyava Patigrabanā nāma vardanam Parθavaiy avadā hamaranam akunauš hadā hamiçiyaibiš Auramazdāmaiy upastām abara vašnā Auramazdāha Vištāspa avam kāram tayam hamiçiyam aja vasiy Garmapadahạya māhạyā I rauca θakatam āha avaθāšām hamaranam kạrtam 
Darius the King says: After that I sent a Persian army to Hystaspes from Raga (Ray). When this army came to Hystaspes, after that Hystaspes assumed command of that army, (and) went off. (There is) a town, Patigrabanâ by name, in Parthia - there he fought the battle with the rebels. Ahuramazda bore me aid; by the favour of Ahuramazda Hystaspes severely defeated that rebellious army. The first day of the month Garmapada was past, then the battle was fought by them. 
29. a-ak dišda-ri-ia-ma-u-iš dišLUGAL na-an-ri me-ni dišu2 dištaš-šu-ip2 dišpar2-šipx(Eš) rak-ka4-an-mar dišmi-iš-da-aš2-ba-ik-ki tin-ig-ia sa-ap dištaš-šu-ip2 hu-pi-pe3 dišmi-iš-da-aš2-ba-ik-ki ir pa-ri-ip me-ni dišmi-iš-da-aš2-ba dištaš-šu-ip2 hu-pi-pe3 i-ta2-ka4 sa-ak HAL-MEŠ pat2-ti-ig-rab2-ba-na hi-še par2-tu-maš ha-mi ša2-par2-rak-um-me hu-ut-ta2-iš du-ra-maš-da pi-ik-ti dišu2 ta2-iš za-u-mi-in du-ra-maš-da-na dišmi-iš-da-aš2-ba dištaš-šu-ip2 ap-pa dišpe3-ti-ip hal-pi-iš ir-še-ik-ki 1(diš) dna-an dITI-MEŠ dkar-ma-bat-taš pi-ir-ka4 hi zi2-la ša2-par2-rak-um-me hu-ut-ta2-iš 
And Darius the king says: Then I sent the Persian troops from Rakkan to Hystaspes. When that troops went to Hystaspes, then Hystaspes together with troops went (off) to a town, Pattigrabban by name, in Parthia, (where he) made battle. Ahuramazda sent me aid. (By) the intercession of Ahuramazda, Hystaspes slaughtered the rebellious troops. 1 day ot the month Karmabataš had passed, thus (he) made battle. 
dišda-ri-ia-muš LUGAL ki-[a-am] i-qab-bi ar2-ki a-na-ku u2-qu ša2 kurpar-su ki-i-nu ana UGU dišuš-ta-as-pi ul-tu kurra-ga-a' aš2-pur-ma ar2-ki ša2 u2-qu ana UGU dišuš-ta-as-pi ik-šu-du dišuš-ta-as-pi u2-qu šu-a-tim (67) id-ki-e-ma a-na iripa-tig-ra-[ba]-na šu-um-šu2 ša2 ina kurpa-ar-tu-u2 it-ta-lak a-na e-peš ME3 dišu2-ra-ma-az-da is-se-dan-nu ina GISSU ša2 dišu2-ra-ma-az-da dišuš-ta-as-pi u2-qu ni-[ik]-ru-tu4 id-du-uk U4 DIŠ-KAM ša2 ITI ŠU i-te-ep-šu2 ṣal-tu4 id-du-ku ina lib3-bi-šu2-nu 6(diš) LIM 5(diš) ME 7(u) u2 bal-ṭu-tu2 uṣ-ṣab-bit 4(diš) LIM dišME 9(u) 2(diš) (68) ar2-ki LU2 ša2 ra-bu-u2-šu2-ni u3 lu2DUMU-DU3-MEŠ [ša2] it-ti-šu2 id-[du]-uk PAP 8(u) [x] 
𐎰𐎠𐎫𐎡𐎹 𐏓 𐎭𐎠𐎼𐎹𐎺𐎢𐏁 𐏓 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 𐏓 𐎱𐎿𐎠𐎺 𐏓 𐎭𐏃𐎹𐎠𐎢𐏁 𐏓 𐎶(10)𐎴𐎠 𐏓 𐎠𐎲𐎺 𐏓 𐎡𐎶 𐏓 𐎫𐎹 𐏓 𐎶𐎴𐎠 𐏓 𐎣𐎼𐎫𐎶 𐏓 𐎱𐎼𐎰𐎺𐎡𐎹 𐏓 
3.9-10: θātiy Dārayavauš xšāyaθiya pasāva dahạyāuš manā abava ima taya manā kạrtam Parθavaiy 
Darius the King says: After that the country became mine. This (is) what was done by me in Parthia. 
30. a-ak dišda-ri-ia-ma-u-iš dišLUGAL na-an-ri me-ni dišda-a-ia-iš dišu2-ni-na ha-hu-ut-ta2-ip hi dišu2 dišpar2-tu-maš hu-ut-ta2 
And Darius the king says: Then the nation became mine. This is what I accomplished in Parthia. 
dišda-ri-ia-muš LUGAL ki-a-am i-qab-bi ar2-ki MA-DA a-ga-ta a-na-tu-u-a ta-at-tur a-ga-a ša2 a-na-ku ina kurpa-ar-tu-u2 e-pu-šu 
𐎰𐎠𐎫𐎡𐎹 𐏓 𐎭𐎠𐎼𐎹𐎺𐎢(11)𐏁 𐏓 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 𐏓 𐎶𐎼𐎦𐎢𐏁 𐏓 𐎴𐎠𐎶𐎠 𐏓 𐎭𐏃𐎹𐎠𐎢𐏁 𐏓 𐏃𐎢𐎺𐎶𐎡𐎹 𐏓 𐏃𐎷𐎡𐏂𐎡𐎹𐎠 𐏓 𐎠𐎲𐎺 (12) 𐏓 𐏑 𐎶𐎼𐎫𐎡𐎹 𐏓 𐎳𐎼𐎠𐎭 𐏓 𐎴𐎠𐎶 𐏓 𐎶𐎠𐎼𐎥𐎺 𐏓 𐎠𐎺𐎶 𐏓 𐎶𐎰𐎡𐏁𐎫𐎶 𐏓 𐎠𐎤𐎢𐎴𐎺𐎫𐎠 𐏓 
3.10-12: θātiy Dārayavauš xšāyaθiya Marguš nāmā dahạyāuš hauvmaiy hamiçiyā abava I martiya Frāda nāma Mārgava avam maθištam akunavatā 
Darius the King says: (There is) a province, Margush (Marv) by name, this became rebellious to me. One man, Frâda by name, a Margian, him they made their chief. 
31a. a-ak dišda-ri-ia-ma-u-iš dišLUGAL na-an-ri dišda-a-ia-u2-iš dišmar-ku-iš hi-še dišu2-ik-ki-mar pe3-ip-ti-ip-pa2 dišru-uh ki-ir dišpir2-ra-da hi-še dišmar-ku-iš-ir-ra hu-pir2-ri dišLUGAL ap-pi-ni ir hu-ut-ta2-iš 
And Darius the king says: a nation, Margiana by name, rebelled against me, and one man, Pirrada by name, a Magian, made their kingship 
dišda-ri-ia-muš LUGAL ki-a-am i-qab-bi kurmar-gu-u' šu-um-šu2 tak-ki-ra-an-ni-ma DIŠ-en lu2dišpa-ra-da-a' šu-um-šu2 (69) lu2mar-gu-ma-a-a šu-u a-na ra-bu-u2 ina UGU-šu2-nu it-tur 
𐎱𐎿𐎠(13)𐎺 𐏓 𐎠𐎭𐎶 𐏓 𐎳𐎼𐎠𐎡𐏁𐎹𐎶 𐏓 𐎭𐎠𐎭𐎼𐏁𐎡𐏁 𐏓 𐎴𐎠𐎶 𐏓 𐎱𐎠𐎼𐎿 𐏓 𐎶𐎴𐎠 𐏓 𐎲𐎭𐎣 𐏓 𐎲𐎠𐎧𐎫𐎼𐎡𐎹(14)𐎠 𐏓 𐎧𐏁𐏂𐎱𐎠𐎺𐎠 𐏓 𐎠𐎲𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐎺𐎶 𐏓 𐎠𐎺𐎰𐎠𐏁𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐎰𐏃𐎶 𐏓 𐎱𐎼𐎡𐎮𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐎺(15)𐎶 𐏓 𐎣𐎠𐎼𐎶 𐏓 𐎩𐎮𐎡𐎹 𐏓 𐏃𐎹 𐏓 𐎶𐎴𐎠 𐏓 𐎴𐎡𐎹 𐏓 𐎥𐎢𐎲𐎫𐎡𐎹 𐏓 
3.12-15: pasāva adam frāišayam Dādạršiš nāma Pārsa manā badaka Bāxtrīyā xšaçapāvā abiy avam avaθāšaiy aθaham paraidiy avam kāram jadiy haya manā naiy gaubataiy 
After that I sent against him a Persian, Dâdarshish by name, my subject, the Satrap in Bactria. Thus to him I said, "Go forth, smite that army which does not call itself mine." 
31b. a-ak me-ni dišu2 dišda-tur-ši-iš hi-še dišpar2-šir8 ki-ir dišu2 dišli-pa2-ru-ri dišša2-ak-ša2-ba-ma-na-me ba-ak-ši-iš hu-ut-taš hu-ut-lak hu-pir2-ri-ik-ki tin-gi-ia na-an-gi mi-ut-ki-ni dištaš-šu-ip2 ap-pa dišpe3-ti-ip dišu2-ni-na in-ni ti-ri-man-pi hu-pi-pe3 hal-pi-iš-ni man-ka4 
and then to Daturšiš by name, a Persian, my servant (who) had a satrapy in Bactria, I sent a messenger and (I) told (him) to go forth (and) kill the rebellious troops (who) do not call themselves mine. 
ar2-ki a-na-ku dišda-da-ar-šu2 šu-[um-šu2] lu2qal-la-a lu2par-sa-a-a lu2NAM kurba-ah-tar aš2-pur-ma al-ta-par um-ma a-lik-ma du-[u2]-ku a-na u2-qu ni-ik-ru-tu4 ša2 la i-šem-mu-'i-in-n 
𐎱𐎿𐎠𐎺 𐏓 𐎭𐎠𐎭𐎼𐏁𐎡𐏁 𐏓 𐏃𐎭𐎠 𐏓 𐎣(16)𐎠𐎼𐎠 𐏓 𐎠𐏁𐎡𐎹𐎺 𐏓 𐏃𐎶𐎼𐎴𐎶 𐏓 𐎠𐎤𐎢𐎴𐎢𐏁 𐏓 𐏃𐎭𐎠 𐏓 𐎶𐎠𐎼𐎥𐎺𐎡𐎲𐎡𐏁 𐏓 𐎠𐎢𐎼𐎶𐏀𐎭(17)𐎠𐎶𐎡𐎹 𐏓 𐎢𐎱𐎿𐎫𐎠𐎶 𐏓 𐎠𐎲𐎼 𐏓 𐎺𐏁𐎴𐎠 𐏓 𐎠𐎢𐎼𐎶𐏀𐎭𐎠𐏃 𐏓 𐎣𐎠𐎼 𐏓 𐏃𐎹 𐏓 𐎶𐎴𐎠 𐏓 𐎠𐎺𐎶 𐏓 𐎣𐎠𐎼𐎶 (18) 𐏓 𐎫𐎹𐎶 𐏓 𐏃𐎷𐎡𐏂𐎡𐎹𐎶 𐏓 𐎠𐎩 𐏓 𐎺𐎿𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐏂𐎡𐎹𐎠𐎮𐎡𐎹𐏃𐎹 𐏓 𐎶𐎠𐏃𐎹𐎠 𐏓 𐏔𐏒𐏑 𐏓 𐎼𐎢𐎨𐎲𐎡(19)𐏁 𐏓 𐎰𐎣𐎫𐎠 𐏓 𐎠𐏃 𐏓 𐎠𐎺𐎰𐎠𐏁𐎠𐎶 𐏓 𐏃𐎶𐎼𐎴𐎶 𐏓 𐎣𐎼𐎫𐎶 𐏓 
3.15-19: pasāva Dādạršiš hadā kārā ašiyava hamaranam akunauš hadā Mārgavaibiš Auramazdāmaiy upastām abara vašnā Auramazdāha kāra haya manā avam kāram tayam hamiçiyam aja vasiy Āçiyādiyahạya māhạyā XXIII raucabiš θakatā āha avaθāšām hamaranam kạrtam 
Dâdarshish with an army went off, (and) fought the battle with the Margians. Ahuramazda bore me aid; by the favour of Ahuramazda my army severely defeated that rebellious army. 23 days of the month Assiyadiya were past, then the battle was fought by them. 
31c. me-ni dišda-tur-ši-iš dištaš-šu-ip2 i-ta2-ka4 sa-ak ša2-par2-rak-um-me dišmar-ku-iš-pe3 ap-ma ta2-iš du-ra-maš-da pi-ik-ti dišu2 ta2-iš za-u-mi-in du-ra-maš-da-na dištaš-šu-ip ap-pa dišu2-ni-na dištaš-šu-ip ap-pa dišpe3-ti-ip-na hal-pi-iš ir-še-ik-ki 2(u) 3(diš) dna-an dITI-MEŠ dha-iš-ši-ia-ti-ia-iš-na pi-ir-ka4 hi zi2-la ša2-par2-rak-um-me hu-ut-ta2-iš 
Then Daturšiš went (off) together with troops (and) did battle with the these Margians. Ahuramazda sent me aid. (By) the intercession of Ahuramazda, my troops slaughtered the rebellious troops. 23 days of the month Hašiyatiyaš had passed, thus (he) made battle. 
ar2-ki dišda-da-ar-šu2 it-ta-lak it-ti u2-qu i-te-ep-šu ṣal-tu4 KI kurmar-gu-ma-a-a (70) du2-ra-ma-az-da is-se-dan-nu ina GISSU ša2 du2-ra-ma-az-[da] u2-qu at-tu-u-a a-na uqu ni-ik-ru-tu4 id-du-ku U4 2(u) 3(diš)-kam ša2 ITI GAN i-te-ep-šu ṣa-al-tu4 dišpa-ra-da-a' u3 lu2DUMU-DU3-MEŠ ša2 it-ti-šu2 id-duk [PAP] 4(u) 6(diš) id-duk [ina] lib3-bi-šu2-nu 5(u) 5(diš) LIM 2 (diš) ME 7(u) 2(diš) 
𐎰𐎠𐎫𐎡𐎹 𐏓 𐎭𐎠𐎼𐎹𐎺𐎢(20)𐏁 𐏓 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 𐏓 𐎱𐎿𐎠𐎺 𐏓 𐎭𐏃𐎹𐎠𐎢𐏁 𐏓 𐎶𐎴𐎠 𐏓 𐎠𐎲𐎺 𐏓 𐎡𐎶 𐏓 𐎫𐎹 𐏓 𐎶(21)𐎴𐎠 𐏓 𐎣𐎼𐎫𐎶 𐏓 𐎲𐎠𐎧𐎫𐎼𐎡𐎹𐎠 𐏓 
3.19-21: θātiy Dārayavauš xšāyaθiya pasāva dahạyāuš manā abava ima taya manā kạrtam Bāxtrīyā 
Darius the King says: After that the province became mine. This (is) what was done by me in Bactria. 
32. a-ak dišda-ri-ia-ma-u-iš dišLUGAL na-an-ri me-ni dišda-a-ia-u2-iš dišu2-ni-na ha-hu-ut-ta2-ip hi dišu2 ba-ak-ši-iš hu-ut-ta2 
And Darius the king says: Then the nation became mine. This is what I accomplished in Bactria. 
dišda-ri-ia-muš LUGAL ki-a-am (71) ki-a-am i-qab-bi ar2-ki MA-DA a-ga-ta a-na at-tu-u-a ta-at-tur a-ga-a ša2 a-na-ku [ina] kurba-[ah-tar] u3 kurmar-gu-u' e-pu-šu 
𐎰𐎠𐎫𐎡𐎹 𐏓 𐎭𐎠𐎼𐎹𐎺𐎢𐏁 𐏓 𐎧𐏁𐎠𐎹(22)𐎰𐎡𐎹 𐏓 𐏑 𐎶𐎼𐎫𐎡𐎹 𐏓 𐎺𐏃𐎹𐏀𐎭𐎠𐎫 𐏓 𐎴𐎠𐎶 𐏓 𐎫𐎠𐎼𐎺𐎠 𐏓 𐎴𐎠𐎶 𐏓 𐎺𐎼𐎭𐎴𐎶 (23) 𐏓 𐎹𐎢𐎫𐎡𐎹𐎠 𐏓 𐎴𐎠𐎶𐎠 𐏓 𐎭𐏃𐎹𐎠𐎢𐏁 𐏓 𐎱𐎠𐎼𐎿𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐎺𐎭𐎠 𐏓 𐎠𐎭𐎠𐎼𐎹 𐏓 𐏃(24)𐎢𐎺 𐏓 𐎯𐎢𐎻𐎡𐎫𐎡𐎹𐎶 𐏓 𐎢𐎭𐎱𐎫𐎫𐎠 𐏓 𐎱𐎠𐎼𐎿𐎡𐎹 𐏓 𐎣𐎠𐎼𐏃𐎹𐎠 𐏓 𐎠𐎺𐎰𐎠 (25) 𐏓 𐎠𐎰𐏃 𐏓 𐎠𐎭𐎶 𐏓 𐎲𐎼𐎮𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐎷𐎡𐎹 𐏓 𐏃𐎹 𐏓 𐎤𐎢𐎼𐎢𐏁 𐏓 𐎱𐎢𐏂 𐏓 
3.21-25: θātiy Dārayavauš xšāyaθiya I martiya Vahạyazdāta Tāravā nāma vardanam Yautiyā nāmā dahạyāuš Pārsaiy avadā adāraya hauv duvitīyam udapatatā Pārsaiy kārahạyā avaθā aθaha adam Bạrdiya amiy haya Kurauš puça 
Darius the King says: One man, Vahyazdâta by name - I (there is) a town, Târavâ by name, (in) a district, Yautiyâ by name, in Persia - there he dwelt. He rose up the second time in Persia. To the people thus he said, "I am Smerdis, the son of Cyrus." 
33a. a-ak [dišda-ri-ia-ma-u-iš dišLUGAL na-an-ri dišru-uh ki-ir diš]mi-iš-da-ad-da hi-še HAL-[MEŠ dištur]-ra-u2-ma hi-še dišia-u2-ti-ia-iš hi-še [par2-šipx(Eš)]-ik-ki ha-mi mur-[ta2-ak hu-pir2-ri ša2-rak 2(diš)-um]-me-ma dišpar2-šipx(Eš)-ik-ki [i]-ma-ka4 [dištaš-šu]-ip2-pe3 ap ti-ri-iš na-an-ri dišu2 dišbir3-ti-ia DUMU ku-raš2-na ma-ra# 
And Darius the king says: One man, Mišdada by name, (in) the town, Turrauma by name, (in) Yautiyaš by name, in Persia, dwelled. He again(?) a second time(?) rose up in Persia and to the people said: I (am) Smerdis, the son of Cyrus. 
dišda-ri-ia-muš LUGAL ki-a-am i-qab-bi diš-en LU2 dišu2-mi-iz-da-a-tu4 šu-um-šu2 lu2par-sa-a-a [ina] irita-ar-ma šu-um-šu2 [ina kuria-u2-ti-ia šu-um-šu2 ina kurpar-su a-ši-ib šu-u2 it-ba-am-ma ina kurpar-su i-qab-bi a-na u2-qu (72) um-ma a-na-ku dišbar-zi-ia DUMU-[šu2 ša2] dišku-ra-aš2 LUGAL KUR-[KUR] 
𐎱𐎿𐎠𐎺 (26) 𐏓 𐎣𐎠𐎼 𐏓 𐎱𐎠𐎼𐎿 𐏓 𐏃𐎹 𐏓 𐎻𐎰𐎠𐎱𐎫𐎡𐎹 𐏓 𐏃𐎨𐎠 𐏓 𐎹𐎭𐎠𐎹𐎠 𐏓 𐎳𐎼𐎫𐎼𐎶 𐏓 𐏃(27)𐎢𐎺 𐏓 𐏃𐎨𐎠𐎶 𐏓 𐏃𐎷𐎡𐏂𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐎲𐎺 𐏓 𐎠𐎲𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐎺𐎶 𐏓 𐎺𐏃𐎹𐏀𐎭𐎠𐎫(28)𐎶 𐏓 𐎠𐏁𐎡𐎹𐎺 𐏓 𐏃𐎢𐎺 𐏓 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐎲𐎺 𐏓 𐎱𐎠𐎼𐎿𐎡𐎹 𐏓 
3.25-28: pasāva kāra Pārsa haya viθāpatiy hacā Yadāyā frataram hauv hacāma hamiçiya abava abiy avam Vahạyazdātam ašiyava hauv xšāyaθiya abava Pārsaiy 
After that the Persian army, which (was) in the palace, (having come) from Yadâ (Anshan) previously, this became rebellious from me, (and) went over to that Vahyazdâta. He became king in Persia. 
33b. [me-ni dištaš-šu-ip2 dišpar2-šipx(Eš) ap-pa u2]-el-man-nu an-za[... ir-pi kup]-pa-ka4 hu-pi-pe3 dišu2-ik-ki-mar pe3-ip-ti-ip-pa2 hu-pir2-ri-ik-ki [pa-ri-iš dišpar2-šipx(Eš)-ik-ki dišLUGAL-me] hu-pir2-ri hu-ut-[taš] 
Then the Persian troops who were in the palace, formerly assembled from Anzan, they rebelled against me and went over to him. He held kingship in Persia. 
ar2-ki u2-qu ša2 kurpar-su [ma-la] ina E2 babilax(|DIN.TIR|)ki mah-ru-u2 ul-tu [kur]an-za-an KI a-na pa-ni-ia il-li-ku-u' it-te-ek-ru-u' la-pa-ni-ia a-na UGU dišu2-mi-iz-da-a-tu4 it-tal-ku-u' šu-u2 a-na LUGAL kurpar-su it-tur 
𐎰𐎠(29)𐎫𐎡𐎹 𐏓 𐎭𐎠𐎼𐎹𐎺𐎢𐏁 𐏓 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 𐏓 𐎱𐎿𐎠𐎺 𐏓 𐎠𐎭𐎶 𐏓 𐎣𐎠𐎼𐎶 𐏓 𐎱𐎠𐎼𐎿(30)𐎶 𐏓 𐎢𐎫𐎠 𐏓 𐎶𐎠𐎭𐎶 𐏓 𐎳𐎼𐎠𐎡𐏁𐎹𐎶 𐏓 𐏃𐎹 𐏓 𐎢𐎱𐎠 𐏓 𐎶𐎠𐎶 𐏓 𐎠𐏃 𐏓 𐎠𐎼𐎫𐎺𐎼𐎮 (31) 𐎡𐎹 𐏓 𐎴𐎠𐎶 𐏓 𐎱𐎠𐎼𐎿 𐏓 𐎶𐎴𐎠 𐏓 𐎲𐎭𐎣 𐏓 𐎠𐎺𐎶𐏁𐎠𐎶 𐏓 𐎶𐎰𐎡𐏁𐎫𐎶 𐏓 𐎠𐎤𐎢 (32) 𐎴𐎺𐎶 𐏓 𐏃𐎹 𐏓 𐎠𐎴𐎡𐎹 𐏓 𐎣𐎠𐎼 𐏓 𐎱𐎠𐎼𐎿 𐏓 𐎱𐎿𐎠 𐏓 𐎶𐎴𐎠 𐏓 𐎠𐏁𐎹𐎺 𐏓 𐎶𐎠(33)𐎭𐎶 𐏓 
3.28-33: θātiy Dārayavauš xšāyaθiya pasāva adam kāram Pārsam utā Mādam frāišayam haya upā mām āha Ạrtavardiya nāma Pārsa manā badaka avamšām maθištam akunavam haya aniya kāra Pārsa pasā manā ašiyava Mādam 
Darius the King says: After that I sent the Persian and Median army, which was under me. A Persian, Artavardiya by name, my subject, him I made their chief. Another Persian army went off to Media after me. 
34a. a-ak dišda-ri-ia-ma-u-iš dišLUGAL na-an-ri [me-ni u2] dištaš-šu-ip2 dišpar2-[šipx(Eš) a-ak dišma-da-pe3 ha-ri-ki-ip ak-ka4-pe3] u2-el-ma-da [dišu2-ik-ki]-mar in-ni pe3-ip-ti-ip hu-pi-pe3 a-ak dištaš-šu-ip2 dišma-da-pe3 dišu2 [ta2-iš hu-pi-pe3 ti]-ip-pe3 ta2-ah 
And Darius the king says: Then I sent forth the few Persian troops, who were in the palace (and) didn’t rebel against me, and the Mede troops who (were) mine. 
dišda-ri-ia-muš LUGAL ki-a-am i-qab-bi ar2-ki ana-ku u2-qu ša2 kurpar-su mi-i-ṣi (73) ša2-ni-tu4 ša2 la-pa-ni-ia la it-te-ek-ru-u2 u3 u2-qu ša2 kurma-da-a-a ša2 pa-ni-ia al-ta-par a-na kurpar-su diš-en LU2 dišar-ta-mar-zi-ia šu-um-šu2 lu2qal-la-a lu2par-sa-a-a ra-bu-u2 ina UGU-šu2-nu a-na kurpar-su aš2-pur ar2-ki ni-[ik]-ru-tu4 u2-qu ša2 kurpar-su it-ti-ia2 it-tal-ku-u' ana kurma-da-a-a 
𐎱𐎿𐎠𐎺 𐏓 𐎠𐎼𐎫𐎺𐎼𐎮𐎡𐎹 𐏓 𐏃𐎭𐎠 𐏓 𐎣𐎠𐎼𐎠 𐏓 𐎠𐏁𐎡𐎹𐎺 𐏓 𐎱𐎠𐎼𐎿𐎶 (34) 𐏓 𐎹𐎰𐎠 𐏓 𐎱𐎠𐎼𐎿𐎶 𐏓 𐎱𐎼𐎠𐎼𐎿 𐏓 𐎼𐎧𐎠 𐏓 𐎴𐎠𐎶 𐏓 𐎺𐎼𐎭𐎴𐎶 𐏓 𐎱𐎠𐎼𐎿𐎡𐎹 𐏓 𐎠(35)𐎺𐎭𐎠 𐏓 𐏃𐎢𐎺 𐏓 𐎺𐏃𐎹𐏀𐎭𐎠𐎫 𐏓 𐏃𐎹 𐏓 𐎲𐎼𐎮𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐎥𐎢𐎲𐎫𐎠 𐏓 𐎠𐎡𐏁 𐏓 (36) 𐏃𐎭𐎠 𐏓 𐎣𐎠𐎼𐎠 𐏓 𐎱𐎫𐎡𐏁 𐏓 𐎠𐎼𐎫𐎺𐎼𐎮𐎡𐎹𐎶 𐏓 𐏃𐎶𐎼𐎴𐎶 𐏓 𐎨𐎼𐎫𐎴𐎡𐎹 𐏓 
3.33-36: pasāva Ạrtavardiya hadā kārā ašiyava Pārsam yaθā Pārsam parārasa Raxā nāma vardanam Pārsaiy avadā hauv Vahạyazdāta haya Bạrdiya agaubatā āiš hadā kārā patiš Ạrtavardiyam hamaranam cartanaiy 
After that Artavardiya with an army went off to Persia. When he reached Persia - (there is) a town, Rakhâ by name, in Persia - there this Vahyazdâta, who called himself Smerdis, came with an army to do battle against Artavardiya. 
34b. dišir-[du-mar-ti-ia hi]-še dišpar2-šir8 ki-ir dišu2 dišli-pa2-ru-ri [hu]-pir2-ri [diš]ir-ša-ir-[ra ap-pi-ni ir hu-ut-ta2 a-ak ku-ut-ta2 diš]taš-šu-ip2 dišpar2-šipx(Eš) an [... dišu2] ir ma-da-pe3-ik-ki dišu2 ki-ik a-ak dišir-[du-mar-ti]-ia dištaš#-[šu-ip2 i-ta2-ka4 dišpar2-šipx(Eš)-ik]-ki sa-ak sa-ap diš[par2-šipx(Eš)]-ik-ki ir pa-ri-ik HAL-MEŠ rak-ka4-an [hi-še ...] dišpar2-šipx(Eš)-ik-[ki ...] ha-mi dišmi-iš-da-ad-da hu-pir2-ri [ak-ka4 na-an]-ri dišu2 dišbir3-ti-ia taš-šu-ip2 i-ta2-ka4 [dišir-du-mar-ti-ia ir-ma ši-in-nu-ik ša2-par2-rak]-um-me hu-ut-ti-man-[ra 
Irdumartiya, a Persian, my servant, I made their chief and the other Persian troops followed me in Media, and Irdumartiya went (off) to Persia. When he went to the Persia a town, Rakkan by name, … in Persia, that Mišdada who says I am Smerdis came together with troops against Irdumartiya to do battle 
ar2-ki dišar-ta-mar-zi-ia it-ti u2-qu (74) it-ta-lak a-na kurpar-su ana ka-ša2-du a-na kurpar-su [ina] irira-[ha]-a' šu-um-šu2 ina kurpar-su dišu2-miiz-da-a-tu4 ša2 iq-bu-u um-ma a-na-ku [dišbar]-zi-ia DUMU-šu2 ša2 [diš]ku-ra-aš2 it-[ti] u2-qu it-ta-lak a-na tar-ṣi dišar-ta-mar-zi a-na e-peš ME3 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login