atha ya eṣo ’ntar akṣiṇi puruṣo dṛśyate saivark |
tat sāma |
tad uktham |
tad yajuḥ |
tad brahma |
tasya etasya tad eva rūpaṃ yad amuṣya rūpam |
yāv amuṣya geṣṇau tau tau goṣṇau |
yan nāma tan nāma ||
5. Now the person who is seen in the eye, he is Rik, he is Saman, Uktha, Yagus, Brahman. The form of that person (in the eye) is the same, as the form of the other person (in the sun), the joints of the one (Rik and Saman) are the joints of the other, the name of the one (ut) is the name of the other.
atha ya eṣo ’ntarakṣiṇi puruṣo dṛśyate | pūrvavat | saivargadhyātmaṃ vāgādyā pṛthivyādyā cādhidaivatam | prasiddhā ca ṛkpādabaddhākṣarātmikā | tathā sāma | ukthasāhacaryādvā stotraṃ sāmokthaṃ śastram | ukthādanyat tathā yajuḥ svāhāsvadhāvaṣaḍādi sarvameva vāgyajustatsa eva | sarvātmakatvātsarvayonitvācceti hyavocāma | ṛgādiprakaraṇāttadbrahmeti trayo vedāḥ | tasyaitasya cākṣuṣasya puruṣasya tadeva rūpamatidiśyate | kiṃ tadyadamuṣyā’dityapuruṣasya | hiraṇmaya ityādi yadadhidaivatamuktam | yāvamuṣya geṣṇau parvaṇī tāvevāsyāpi cākṣuṣasya geṣṇau | yaccāmuṣya nāmodityudgītha iti ca tadevāsya nāma | sthānabhedādrūpagiṇanāmātideśādīśitṛtvaviṣayabhedavyapadeśāccā’dityacākṣuṣayorbheda iti cet | na | amunānenaivetyekasyobhayātmaprāptyanupapatteḥ | dvidhābhāvenopapadyata iti cet | vakṣyati hi sa ekadhā bhavati tridhā bhavatītyādi | na | cetanasyaikasya niravayavatvāddvidhābhāvānupapatteḥ | tasmādadhyātmādhidaivatayorekatvameva | yattu rūpādyatideśo bhedakāraṇamavoco na tadbhedāvagamāya | kiṃ tarhi sthānabhedādbhedāśaṅkā mā bhūdityevamartham || 5 ||