You are here: BP HOME > MI > Vildanden (The Wild Duck) > fulltext
Vildanden (The Wild Duck)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
GREGERS
(ser fast på hende).
Er De så viss på det? 
GREGERS
sieht sie fest an.
Sind Sie dessen so gewiß. 
GREGERS
[looks fixedly at her.]
Are you so sure of that? 
格瑞格斯
(眼睛盯着她)
你准知道是一间阁楼吗? 
HEDVIG
(forbauset).
At det er et loft! 
HEDWIG
erstaunt.
Daß es nur ein Boden ist? 
HEDVIG
[astonished.]
That it’s a garret? 
海特维格
(诧异)
什么?我准知道是一间阁楼? 
GREGERS.
Ja, véd De det så sikkert? 
GREGERS.
Ja, wissen Sie das so sicher? 
GREGERS.
Are you quite certain of it? 
格瑞格斯
你拿得稳吗? 
HEDVIG
(tier og ser på ham med åben mund).
(Gina kommer med dækketøj fra køkkenet.) 
Hedwig schweigt und sieht ihn mit offenem Munde an. GINA kommt mit dem Tischzeug aus der Küche. 
[HEDVIG is silent, and looks at him open-mouthed. GINA comes in from the kitchen with the table things.] 
(海特格斯不做声,张着嘴对他呆望。基纳拿着食具从厨房走进来) 
GREGERS
(rejser sig).
Jeg er nok kommet for tidlig over Dem. 
GREGERS
steht auf.
Ich bin Ihnen gewiß zu früh gekommen? 
GREGERS
[rising.]
I have come in upon you too early. 
格瑞格斯
(站起来)
我来得太早了。 
GINA.
Å, etsteds må De jo være; og nu er det snart færdig også. Ryd af bordet, Hedvig.
(Hedvig ryder op; hun og Gina dækker under det følgende. Gregers sætter sig i lænestolen og blader i et album.) 
GINA.
Ach, irgendwo müssen Sie doch sein; und jetzt bin ich auch bald fertig. Räum’ den Tisch ab, Hedwig.
Hedwig räumt ab; sie und Gina decken während des Folgenden. Gregers setzt sich in den Lehnstuhl und blättert in einem Album. 
GINA.
Oh, you must be somewhere; and we’re nearly ready now, any way. Clear the table, Hedvig.
[HEDVIG clears away her things; she and GINA lay the cloth during what follows. GREGERS seats himself in the arm-chair, and turns over an album.] 
基 纳
喔,反正你总得有个地方待着啊!好在我们也差不多准备好了。海特维格,收拾桌子。
(海特维格把自己的东西收拾开之后,帮着基纳摆桌子开饭。格瑞格斯坐在扶手椅里翻看一本照片簿) 
GREGERS.
Jeg hører, De kan retouchere, fru Ekdal. 
GREGERS.
Ich höre, Sie können retouchieren, Frau Ekdal. 
GREGERS.
I hear you can retouch, Mrs. Ekdal. 
格瑞格斯
艾克达尔太太,我听说你会修照片。 
GINA
(med et sideblik).
Jaha, jeg kan det. 
GINA
mit einem Seitenblick.
Freilich kann ich das. 
GINA
[with a side glance.]
Yes, I can. 
基 纳
(斜看了一眼)
不错,我会。 
GREGERS.
Det traf sig da rigtig heldigt. 
GREGERS.
Das hat sich wirklich gut getroffen. 
GREGERS.
That was exceedingly lucky. 
格瑞格斯
这可真凑巧。 
GINA.
Hvorledes heldig? 
GINA.
Wieso gut? 
GINA.
How — lucky? 
基 纳
怎么凑巧? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login