You are here: BP HOME > Vildanden (The Wild Duck) > fulltext
Vildanden (The Wild Duck)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
HJALMAR
(flytter på grossererens brev).
Jeg ser, det papiret ligger her og slænge endnu. 
HJALMAR
nimmt Werles Brief.
Ich sehe, das Papier, das treibt sich hier noch immer herum. 
HIALMAR
[touching WERLE’S letter.]
I see that paper is still lying about here. 
雅尔马
(摸摸威利那封信)
那张东西还在这儿。 
GINA.
Ja, jeg har ikke rørt det. 
GINA.
Ich hab’s nicht angerührt. 
GINA.
Yes, I haven’t touched it. 
基 纳
是啊,我没碰过它。 
HJALMAR.
Mig kommer jo den papirlap ikke ved – 
HJALMAR.
Mich geht der Lappen ja nichts an – 
HIALMAR.
So far as I am concerned it is mere waste paper — 
雅尔马
对于我,这是一张废纸。 
GINA.
Nå, jeg tænker såmæn ikke på at gøre mig den nyttig. 
GINA.
Na, ich habe wahrhaftig nicht die Absicht, davon zu profetieren. 
GINA.
Well, I have certainly no notion of making any use of it. 
基 纳
我也决不想把它安排什么用处。 
HJALMAR.
– men det er ikke værdt, at den går i skuddermudder alligevel; i al den forstyrrelsen, når jeg flytter, kunde det så let – 
HJALMAR.
– aber es ist auch nicht gerade nötig, daß er in Fetzen geht; – in der Unordnung meines Umzugs könnte er leicht – 
HIALMAR.
— but we had better not let it get lost all the same; — in all the upset when I move, it might easily — 
雅尔马
咱们还是别让它丢了。我搬家的时候乱哄哄的,它很容易-- 
GINA.
Jeg skal nok ta’ vare på det, Ekdal. 
GINA.
Ich werde schon aufpassen, Ekdal. 
GINA.
I’ll take good care of it, Ekdal. 
基 纳
艾克达尔,我会把它好好儿收着。 
HJALMAR.
Gavebrevet hører jo først og fremst far til; og det får bli’ hans sag, om han vil gøre brug af det. 
HJALMAR.
Der Schenkungsbrief gehört doch in erster Linie Vater; und es ist seine Sache, ob er Gebrauch davon machen will. 
HIALMAR.
The donation is in the first instance made to father, and it rests with him to accept or decline it. 
雅尔马
这笔钱本来是送给父亲的,接受不接受都得由着他。 
GINA
(sukker).
Ja, stakkers gamle far – 
GINA
seufzt.
Ja, der arme, alte Vater – 
GINA
[sighs.]
Yes, poor old father — 
基,纳 (叹气)
是啊,苦命的老爷子! 
HJALMAR.
For en sikkerheds skyld –. Hvor finder jeg noget klister? 
HJALMAR.
Der Sicherheit halber –. Wo finde ich etwas Kleister? 
HIALMAR.
To make quite safe — Where shall I find some gum? 
雅尔马
为了安全起见--。哪儿有胶水? 
GINA
(går til reolen).
Her står klisterpotten. 
GINA
geht ans Regal.
Da steht der Kleistertopf. 
GINA
[goes to the bookcase.]
Here’s the gum-pot. 
基 纳
(走到书橱旁)
胶水瓶在这儿。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login