āha: vimalakīrtinā licchavinā gandhottamakūṭasya tathāgatasya buddhakṣetrāt sarvagandhasugandhāl lokadhātor bhojanam ānītam |
tad yāvadbhir bhuktaṃ sarveṣām īdṛśo gandhaḥ kāyāt pravāti |
曰 是長者維摩詰 從眾香國取佛餘飯
於舍食者 一切毛孔皆香若此
舍利子言 是無垢稱自在神力 遣化菩薩往至上方最上香臺如來佛土 請得彼佛所食之餘
來至室中供諸大眾 其間所有食此食者 一切毛孔皆出是香
smras pa | li tsa bī dri ma med par grags pa ’dis de bźin gśegs pa spos mchog brtsegs pa’i saṅs rgyas kyi źiṅ ’jig rten gyi khams spos thams cad kyi dri mchog nas źal zas blaṅs te |
zos so cog thams cad kyi lus las ’di lta bu’i dri ’byuṅ ṅo ||
Śāriputra: The Licchavi Vimalakīrti obtained some food from the universe called Sarvagandhasugandhā, the buddha-field of the Tathāgata Sugandhakūṭa,
and this perfume emanates from the bodies of all those who partook of that food.