You are here: BP HOME > LON > OE01: Vǫluspá > fulltext
OE01: Vǫluspá

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionVerse 1-10
Click to Expand/Collapse OptionVerse 11-20
Click to Expand/Collapse OptionVerse 21-30
Click to Expand/Collapse OptionVerse 31-40
Click to Expand/Collapse OptionVerse 41-50
Click to Expand/Collapse OptionVerse 51-60
Click to Expand/Collapse OptionVerse 61-62
61
.
.
.
.
5 ſcolo ꝺyɢvar
6 ꝺróttir byɢia
7 oc vm alꝺꝛ ꝺaga
8 ynþiſniota. 
25.
Sal veit ec standa
solv fegra,
gvlle betra
aGimle,
þar skvlo dyɢvar
drottir byda
ok of alldrdaga
yndis niota. 
58
1 Sal ſer hon ſtanꝺa
2 ſolu ꝼegra
3 gulli þaktan
4 a gimle
5 þar ſkulo ꝺyggvar  
6 ꝺꝛottir byggia
7 ok um allꝺꝛ ꝺaga
8 ynꝺiſ niota. 
61.
.
.
.
.
skulu dyggvar
dróttir byggja
ok um aldrdaga
ynðisnjóta. 
63.
Fagrer’ end sol
sal ser hun staa
med guld tekket
i Gimle hist:
der skal skyldfri
skarer bygge
og livsens tid
lykke nyde. 
64.
More fair than the sun, |
a hall I see,
Roofed with gold, |
on Gimle it stands;
There shall the righteous |
rulers dwell,
And happiness ever |
there shall they have. 
.
.
.
.
.
.
.
.
59
1 Þa kemr hinn riki
2 at regin ꝺomi
3 ǫꝼlugr oꝼan
4 ſa er ǫllv ræðꝛ. 
.
.
.
.
64.
Kommer hin høie
til herre-dom,
sterk fra oven,
som styrer alt. 
65.
There comes on high, |
all power to hold,
A mighty lord, |
all lands he rules. 
62
1 Þar kǫmꝛ iɴ ꝺimmi
2 ꝺreki ꝼlivganꝺi
3 naþr ꝼraɴ neþan
4 |-[ṇepp]-| [ꝼra] niþa ꝼiollom.
5 beʀ ſer iꝼioþrom
6 ꝼlẏgr vꜹll yꝼir
7 niþhꜹɢr nai
8 nv mvn hon ſeycqvaz 
.
.
.
.
.
.
.
.
60
1 Kemr hinn ꝺimi
2 ꝺꝛeki ꝼliuganꝺi
3 naðꝛ ꝼraann neðan
4 ꝼra niða
5 berr ſier i ꝼiǫðꝛum
6 ꝼlygr uǫll yꝼer
7 niðhoggr nai
8 nv man hon ſǫkkvaz 
62.
Þar kjǫmr inn dimmi
dreki fljúgandi
naðr fránn neðan
nepp frá Niðafjǫllum.
Berr sér ífjǫðrum
flýgr vǫll yfir
Níðhǫggr nái
nú mun hon sǫkkvaz 
65.
Kommer dunkle
dragen i flugt,
blank orm neden
fra «Nidafjelde»
bærer i fjær sig
- flyver om vold -
Nidhogg døde.
Nu mon hun synke! 
66.
From below the dragon |
dark comes forth,
Nithhogg flying |
from Nithafjoll;
The bodies of men on |
his wings he bears,
The serpent bright: |
but now must I sink. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login