You are here: BP HOME > TLB > Bhaiṣajyagurupūrvapraṇidhānasūtra > fulltext
Bhaiṣajyagurupūrvapraṇidhānasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option§0-4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11-12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§20
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§10 punar aparaṃ mañjuśrīḥ santi sattvāḥ ye paiśunyābhiratāḥ sattvānāṃ parasparaṃ kalahavigrahavivādaṃ kārāyanti | te parasparaṃ vigrahītacittāḥ nānāvidham akuśalam abhisaṃskurvanti kāyena vācā manasā anyonyam ahitakāmā nityaṃ parasparam anarthāya parākrāmanti |  te ca vanadevatām āvāhayanti | vṛkṣadevatā giridevatāś ca śmaśāneṣu pṛthakpṛthag bhūtān āvāhayanti | tiryagyonigatāś ca prāṇino jīvitād vyavaropayanti | māṃsarudhirabhakṣān yakṣarākṣasān pūjayanti |  tasya śatror nāma vā śarīrapratimāṃ vā kṛtvā tatra ghorāṃ vidyāṃ sādhayanti |  kākhordavetālānuprayogeṇa jīvitāntarāyaṃ vā śarīrādhikṣepaṃ vā kartukāmāḥ |  yaiḥ punas tasya bhagavato bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabhasya tathāgatasya nāmadheyaṃ śrutaṃ bhaviṣyati | teṣāṃ na śakyaṃ kenacid antarāyaṃ kartum |  sarve ca te parasparaṃ maitracittā hitacittā avyāpannacittāś viharanti svakasvakena parigraheṇa saṃtuṣṭāḥ || 
'jam dpal gźan yaṅ sems can gaṅ dag phra ma la mṅon par dga' źiṅ sems can dag phan tshun 'thab (5)pa daṅ | rtsod pa daṅ | 'gyod par byed du 'jug pa dag yod de | sems can de dag rnam par rtsod pa'i sems su gyur pas lus daṅ ṅag daṅ | yid kyis mi dge ba sna tshogs mṅon par 'du byed do || gcig la gcig phan pa ma yin pa 'dod ciṅ rtag tu phan (6)tshun gnod par bya ba'i phyir brtson te |  de dag nags tshal gyi lha daṅ | śiṅ gi lha daṅ | ri'i lha 'gugs par byed | dur khrod rnams su 'byuṅ po tha dad pa dag 'gugs par byed | dud 'gro'i skye gnas su soṅ ba'i srog chags rnams kyi srog gcod ciṅ śa daṅ (7)khrag za ba'i gnod sbyin daṅ | srin po rnams mchod par byed |  dgra bo de'i miṅ nas brjod pa 'am | gzugs byas nas der rig sṅags drag po bsgrub ciṅ |  byad stems daṅ | ro laṅs kyi sbyor bas srog gi bar chad bya ba daṅ | lus rnam par gźig par (278b1)'dod pa la  gaṅ dag gis bcom ldan 'das de bźin gśegs pa sman gyi bla bai ḍū rya'i 'od kyi rgyal po de'i mtshan thos par gyur ba de dag la gaṅ gis kyaṅ bar chad bya bar mi nus te |  de dag phan tshun byams pa'i sems daṅ | phan pa'i sems daṅ | gnod pa'i sems (2)med pa'i sems su gnas par 'gyur | raṅ raṅ gi bdog pas chog śes par 'gyur ro || 
(402c07) 「復次,曼殊室利!有諸眾生,好喜乖離,更相鬪訟,此等互起惡心眾生,身口及意,恒作諸惡,為欲相損,各各常以無益相加,  或告林神、樹神、山神、塚神種種別神,殺諸畜生,取其血肉,祭祀一切夜叉、羅剎食血肉者,  書怨人字,并作其形,成就種種毒害、呪術、  厭魅蠱道、起屍鬼呪,欲斷彼命及壞其身。  由聞世尊藥師琉璃光如來名號故,此諸惡事不能傷損,  皆得互起慈心、益心、無嫌恨心,各各歡悅,更相攝受。 
(406a24)復次、曼殊利室!若諸有情,好喜乖離,更相鬥訟,惱亂自他,以身語意,造作增長,種種惡業,輾轉常為不饒益事,互相謀害。  告召山林樹塚等神;殺諸眾生,取其血肉,祭祀藥叉、羅剎婆等;  書怨人名,作其形像,以惡咒術,而咒詛之;  厭魅蠱道,咒起屍鬼,令斷彼命,及壞其身。  是諸有情,若得聞此藥師琉璃光如來名號,彼諸惡事,悉不能害;  一切輾轉,皆起慈心,利益安樂,無損惱意,及嫌恨心,各各歡悅,於自所受,生於喜足,不相侵淩,互為饒益。 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login