You are here: BP HOME > AL > 2. Girnār, Kālsī, Shāhbāzgaṛhī, Mānsehrā, Dhauli, Jaugaḍa rock edicts (Synoptic, Māgadhī and English) > fulltext
2. Girnār, Kālsī, Shāhbāzgaṛhī, Mānsehrā, Dhauli, Jaugaḍa rock edicts (Synoptic, Māgadhī and English)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
SECOND ROCK-EDICT: GIRNAR 
... 
SECOND ROCK-EDICT: KALSI 
SECOND ROCK-EDICT: SHAHBAZGARHI 
(A) 1 sarvata vijitamhi Devānaṃpriyasa Piyadasino rāño 2 evamapi pracaṃtesu yathā Coḍa Pāḍā Satiyaputo Ketalaputo ā Taṃba3paṃṇī Aṃtiyako Yona-rājā ye va pi tasa Aṃtiy[a]kas[a] sāmīp[aṃ] 4 rājāno sarvatra Devānaṃpriyasa Priyadasino rāño dve cikīcha katā 5 manusa - cīkichā ca pasu - cikīchā ca  (B) osuḍhāni ca yāni m[a]nusopagān[i] ca 6 paso[pa]gāni ca yata yata nāsti sarvatrā hārāpitāni ca ropāpitāni ca  (C) 7 mūlāni ca phalāni ca yata yatra nāsti sarvata hārāpitāni ca rop[ā]pitāni ca  (D) 8 paṃthesū kūpā ca khānāpitā vrachā ca ropāpit[ā] paribhogāya pasumanusānaṃ 
(A) Everywhere in the dominions of king Devānāṁpriya Priyadarśin, and likewise among (his) borderers, such as the Choḍas, the Pāṇḍyas, the Satiyaputa, the Ketalaputa, even Tāmraparṇī, the Yona king Antiyaka, and also the kings who are the neighbours of this Antiyaka, – everywhere two (kinds of) medical treatment were established by king Devānāṁpriya Priyadarśin, (viz.) medical treatment for men and medical treatment for cattle.  (B) And wherever there were no herbs that are beneficial to men and beneficial to cattle, everywhere they were caused to be imported and to be planted.  (C) Wherever there were no roots and fruits, everywhere they were caused to be imported and to be planted.  (D) On the roads wells were caused to be dug, and trees were caused to be planted for the use of cattle and men. 
(A) 4 sav[a]ta vijitasi Devānaṃpiyas[ā] Piyadasis[ā] lājine ye ca amta [a]tha coḍā Paṃ[ḍi]ya Sātiyaputo Ke[lala]puto Taṃba[pa]ṃni 5 Aṃtiyoge [n]āma Yona-lājā ye ca aṃne tas[ā A]ṃtiyogasā sā[ma]ṃta lā[j]ano [sa]vatā Devānaṃpiyasā Piyadasisā lājine duve cikisakā kaṭā manusacikisā cā pasu-cikisā cā  (B) osadhīn[i] manusopagāni cā pasopagani cā a[ta]tā n[a]th[i] 6 [sa]vatā [h]ālāpitā cā lo[p]āpit[ā] cā  (C) [e]vamevā mulāni cā phalāni cā a[ta]t[ā] nathi savatā hālāp[i]tā cā lopāpitā [c]ā  (D) ma[g]e[s]u [lu]khāni lopitāni ud[u]pānā[n]i ca khānāpitāni paṭibhogāye pasu-munis[ā]naṃ 
(A) sav[r]atra vijite [De]va[naṃ]priyasa Priyadraśisa y[e] ca [a]ṃta yathā [Coḍa] Paṃḍiya Satiyaputro Keraḍaputro Taṃbapaṃṇī Aṃtiyo[k]o nāma Yonaraja ye ca aṃñe tasa Aṃtiyokasa samaṃta rajano savratra Devanaṃpriyasa Priyadraśisa raño du[vi] cik[i]sa [kr]i[ṭa] manusa-cikisa .. pa[śu-c]ikisa [ca]  (B) [o]śa[ḍha]ni manuśopakani ca paśopakani ca yat[r]a yatra nāsti savatra harapita ca vuta ca  ...  (D) kupa ca khanapita pratibh[o]gaye paśu-manuśanaṃ 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login