tasmiṃś ca samaye bhagavān gandhottamakūṭas tathāgato bhaktāya niṣaṇṇo ’bhut sārdhaṃ tair bodhisatvaiḥ |
tatra gandhavyuhāhārā nāma devaputrā mahāyānasaṃprasthitās tasya bhagavatas teṣāṃ bodhisatvānām upasthānaparicaryāyā udyuktāḥ |
tatra sā sarvā parṣat taṃ lokadhātuṃ paśyati taṃ ca bhagavantaṃ tāṃś ca bodhisatvān bhaktāgraniṣaṇnān |
時彼佛諸菩薩方坐食
有天子學大乘字香淨 住而侍焉
一切大眾皆見香積如來與諸菩薩坐食
時彼佛與諸菩薩方共坐食
有諸天子皆號香嚴 悉發阿耨多羅三藐三菩提心 供養彼佛及諸菩薩
此諸大眾莫不目見
時彼如來與諸菩薩方共坐食
彼有天子名曰香嚴 已於大乘深心發趣 供養承事彼土如來及諸菩薩
時此大眾一切皆睹彼界如來與諸菩薩方共坐食如是等事
de’i tshe bcom ldan ’das de bźin gśegs pa spos mchog brtsegs pa byaṅ chub sems dpa’ de dag daṅ thabs gcig tu bśos gsol ba’i phyir źugs te |
de na lha’i bu spos bkod pa’i zas źes bya ba theg pa chen po la yaṅ dag par źugs pa de bcom ldan ’das daṅ | byaṅ chub sems dpa’ de dag gi rim gro daṅ | bsnyen bkur byed par brtson no ||
de nas thams cad daṅ ldan pa’i ’khor des ’jig rten gyi khams de na bcom ldan ’das de daṅ | byaṅ chub sems dpa’ de dag bśos la bkod de bźugs pa mthoṅ ṅo ||
At this time, the Tathāgata Sugandhakūṭa sat down with his bodhisattvas to take his meal,
and the deities called Gandhavyūhāhāra, who were all devoted to the Mahāyāna, served and attended upon the Buddha and his bodhisattvas.
Everyone in the gathering at the house of Vimalakīrti was able to see distinctly this universe wherein the Tathāgata Sugandhakūṭa and his bodhisattvas were taking their meal.