Arabicويحزننا أنْ نقول إنّ الأدب العصري المصري في وقتنا الحاضر غير مستقلّ ولا موسوم بطابع شخصيتنا ،
translitwa-yuḥzinu-nā ʔan naqūla ʔinna ’l-ʔadab al-ʕaṣrī al-miṣrī fī waqti-nā ’l-ḥāḍir ġayr mustaqill wa-lā mawsūm bi-ṭābiʕ šaḫṣiyyati-nā,
Transl_SGIt makes us sad to say that contemporary Egyptian literature is neither independent nor bears the traits of our [national] character these days.
keywordsAR: ʔadab, ʕaṣrī (ʕaṣriyyaẗ, muʕāṣaraẗ), miṣrī (Miṣr / Miṣriyyaẗ), mustaqill (istiqlāl), ṭābiʕ, šaḫṣiyyaẗ
EN: national, character
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=33bd80aa-f77b-11eb-841a-005056a97067