arā iva rathanābhau
kalā yasmin pratiṣṭhitāḥ |
taṃ vedyaṃ puruṣaṃ veda
yathā mā vo mṛtyuḥ parivyathā iti ||
چنا نچه همه چوبهاى پايه ارابه بناف پايه مضبوط است
هم چنين شانزده كلا به پرشى مضبوط و مربوط ابد
كه آن آتما است
و اين پرش را كه دانستنى استا اگر بدانيد
شما را خم مرگ نخواهد بود
quemadmodùm omnia ligna pedis (rotæ) currûs sum umbilico pedis (modiolorotæ) alligata et firmiter constricta sunt;
ipso hoc modo, hæc (p. 151) sexdecim (16) kala, cum porsch firmiter constricta et alligata sunt;
quòd, ille âtma est.
Et hunc porschi, qui sciendus est, si scitis,
vobis etiam moeror (sollicitudo) mortis non est futurus.
6. That person who is to be known, he in whom these parts rest, like spokes in the nave of a wheel,
See previous sentence
you know him,
lest death should hurt you.’