M. Nudi erunt, sed omni decore fulgebunt et non plus de ullis membris quam nunc de gratiosis oculis erubescent.
Salus autem et laetitia[, pax et concordia] erunt illorum vestimenta; nam Dominus induet corpora eorum “vestimento salutis” (Isa., LXI, IO) et animas eorum indumento laetitiae.
Et sicut hic diversa gratia florum, ut in liliis albedo, in rosis rubedo, ita diversa gratia colorum creditur in corporibus sanctorum, ut alium colorem martyres, alium habeant virgines.
Et haec pro vestimentis reputabuntur.
Magister. Nøkkðir eru þeir ok skrýddir allri fegrð ok skammask enskis liðar heldr an augna.
Gleði ok heilsa er klæðnuðr þeira. Guð skrýddi líkami þeira heilsuklæði en andir þeira fagnaðarskrúði.
Ok svá sem hér eru sundrleitir litir í fegrð grasa, svá verða ok þar sundrleitir litir í líkǫmum heilagra, svá sem annan lit hafa píndir, en annan meyjar,
ok eru þat þá klæði þeira.
L.: De ere nögne og prydede med al Skjönhed, og skamme sig ikke ved noget Lem, ligesaalidt som ved Öinene.
Glæde og Sundhed er deres Klædning. Gud prydede (vil pryde) deres Legemer med Sundheds Klædebon, men deres Sjæl med Glædes Dragt,
og ligesom her ere forskjellige Farver i Blomsternes Skjönhed, saa blive ogsaa der forskjellige Farver paa de Helliges Legemer, saa Martyrer (ville) have en Farve, Möer en anden (Farve),
og er det da deres Klæder.