You are here: BP HOME > TLB > RK: Bodhisatvapiṭaka > fulltext
RK: Bodhisatvapiṭaka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Gṛhapati
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Kimbhīrayakṣa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhisatvaparīkṣā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Tathāgatācintya
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Caturbrahmavihāra
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Dānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Śīlapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
舍利子。菩薩摩訶薩為眾生故。具足勤修四種靜慮。何謂為四。 
禪定波羅蜜多品第十之一
復次舍利子。云何菩薩摩訶薩。修行進趣菩薩禪定波羅蜜多之行。 
 
| bam po bcu drug pa || de la gang la byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po brtson na byang chub sems dpa’ spyad pa spyod par ’gyur ba’i byang chub sems dpa’ rnams kyi bsam gtan gi pha rol tu phyin ba gang zhe na | 
What, then, is the bodhisatva’s perfection of meditation, by which bodhisatvas, great beings strive to practice the way of the bodhisatva? 
舍利子。菩薩摩訶薩離欲離惡不善法故。有尋有伺離生喜樂。是名菩薩安住第一具足靜慮。 
舍利子。菩薩摩訶薩。應先遠離染欲過失諸不善法。於彼尋伺發生喜樂。是名入解初禪定行。 
 
shā ri’i bu ’di la byang chub sems dpa’ ’dod pa rnams las dben pa || sdig pa mi dge ba’i chos rnams las dben pa || rtog pa dang bcas pa | dpyod ba dang bcas pa || dben pa las skyes pa’i dga’ ba dang | bde ba can bsam gtan dang po rdzogs par byas te gnas so || 
Śāriputra, the bodhisatva has left desires behind. He has left evil, unwholesome qualities behind, and attains and abides in the first dhyāna, the state of joy and happiness that is born from aloofness, and that includes conceptualization and deliberation. 
又舍利子。菩薩摩訶薩滅尋伺故。內正等淨。心一趣體。無尋無伺。定生喜樂。是名菩薩安住第二具足靜慮。 
舍利子。菩薩摩訶薩。次當遠離尋伺於內引生清淨潔白心一境性。於彼等持發生喜樂。是名入解二禪定行。 
 
shā ri’i bu gzhan yang yang byang chub sems dpa’ rtog pa dang dpyod pa nye bar zhi zhing nang yongs su dang ste || sems kyi rgyud gcig tu gyur pas rtog pa med pa || dpyod pa med pa || ting nge (2) ’dzin las skyes pa’i dga’ ba dang bde ba can bsam gtan gnyis pa rdzogs par byas te gnas so || 
Then, Śāriputra, the bodhisatva, having stilled conceptualization and deliberation, with a mind which has calmed itself and become focused, attains and abides in the second dhyāna, the state of joy and happiness that is born from concentration, and that is without conceptualization or deliberation. 
又舍利子。菩薩摩訶薩。為離喜故。便住於捨。正念正知。身正受樂。眾聖所說。有捨有念。樂住離喜。是名菩薩安住第三具足靜慮。 
舍利子。菩薩摩訶薩。次當捨離貪愛行念正知。唯妙樂受身雖正知。如彼聖人觀察捨念離喜妙樂行故。是名入解三禪定行。 
 
shā ri’i bu gzhan yang byang chub sems dpa’ dga’ ba’i ’dod chags dang bral bas btang snyoms la gnas shing dran pa dang shes bzhin can yin te || bde ba lus kyis myong ba || ’phags pa rnams kyis gang de dran pa dang ldan pa || bde ba la gnas pa || btang snyoms pa’o || zhes brjod pa ste || dga’ ba med pa’i bsam gtan gsum pa rdzogs par byas te gnas so || 
Then, Śāriputra, the bodhisatva abides in equanimity because he is not attached to joy, and with mindfulness and thoughtfulness experiences happiness in his body. This is how the noble ones see it. He attains and abides in the third dhyāna, with equanimity and mindfulness, abiding in happiness, without joy. 
又舍利子。菩薩摩訶薩。為斷樂故。斷苦為先。及憂喜沒。不苦不樂。捨念清淨。是名菩薩安住第四具足靜慮。 
舍利子。菩薩摩訶薩。次當如是先斷苦樂適悅煩惱。無苦無樂捨念清淨。是名入解四禪定行。 
 
shā ri’i bu gzhan yang byang chub sems dpa’ bde ba yang spangs te || snga nas sdug bsngal yang spangs shing yid bde ba dang yid mi bde ba yang nub pas de ba yang ma yin || sdug bsngal ba yang ma yin pa btang snyom dang dran pa yongs su dag pa’i bsam gtan bzhi ba rdzogs par byas te gnas so || 
Then, Śāriputra, the bodhisatva, having rid himself of happiness, and of suffering, and having already put an end to positivity and negativity of mind, attains and abides in the fourth dhyāna, free from suffering and happiness, and with completely pure equanimity and mindfulness. 
舍利子。菩薩摩訶薩。於是靜慮。定心清白無有穢濁。離隨煩惱不捨深定。而能發起一切靜慮種種作業。
是名菩薩摩訶薩依靜慮波羅蜜多故勤修如是四種靜慮。 
彼如實得圓滿清淨純一無雜。正等引心。無餘支分及隨煩惱不離等持。而能作彼禪定事業。 
 
de de ltar sems mnyam par bzhag pa yongs su dag pa || yongs su byang ba || nyon mongs pa med pa || nye ba’i nyon mongs pa dang bral bar gyur nas ting nge ’dzin kyang mi gtong la || bsam gtan gyi las kyang byed do || 
In this way, he practices meditation, and does not abandon the concentrated, completely pure, completely cleansed, unblemished state of meditative concentration where the secondary vices are absent. 
復次舍利子。云何菩薩摩訶薩靜慮作業。所謂菩薩成就神通智業圓滿。 
而復圓滿五種神通及彼智業。 
 
de la byang chub sems dpa’i bsam gtan gyi las gang zhe na | gang mngon par shes pa dang | ye shes kyi las yongs su rdzogs par byed pa’o | 
What, then, is the bodhisatva’s practice of meditation? It is the practice of superior abilities and knowledge which he accomplishes. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login