You are here: BP HOME > Bygmester Solness (The Master Builder) > fulltext
Bygmester Solness (The Master Builder)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
SOLNESS.
Nå, så bli’, siden De endelig vil da. 
SOLNESS.
Well, remain then, since you are bent upon it. 
SOLNESS.
Na, bleiben Sie da, wenn Sie's durchaus wollen. 
索尔尼斯
也罢,既然你执意不走,就待在这儿。 
HILDE
(ved rækværket).
Bygmester, – her vil jeg stå og se på Dem. 
HILDA.
[At the railing.]
Mr. Solness, I will stand here and look on at you. 
HILDE
(am Geländer).
Baumeister – hier will ich mich hinstellen, um Ihnen zuzusehen. 
希尔达
(在栏杆前)
索尔尼斯先生,回头我站在这儿瞧你。 
SOLNESS.
På mig! 
SOLNESS.
At me! 
SOLNESS.
Mir! 
索尔尼斯
瞧我! 
HILDE.
Det blir forfærdelig spændende. 
HILDA.
It will be fearfully thrilling. 
HILDE.
Das wird entsetzlich spannend werden. 
希尔达
一定很动人。 
SOLNESS
(dæmpet).
Det snakker vi to om siden, Hilde.
(han går med kransen ned ad trappen og bort igennem haven.) 
SOLNESS.
[In a low tone.]
We will talk about that presently, Hilda.
[He goes down the flight of steps with the wreath, and away through the garden.] 
SOLNESS
(gedämpft).
Davon reden wir zwei später, Hilde.
(Er geht mit dem Kranz fort, die Treppe hinab und durch den Garten hin.) 
索尔尼斯
(低声)
希尔达,那件事咱们等会儿再谈。
(他拿着花圈,下台阶,走进花园) 
HILDE
(ser efter ham; derpå vender hun sig til Ragnar).
De kunde da gerne så meget som takket ham, synes jeg. 
HILDA.
[Looks after him, then turns to RAGNAR.]
I think you might at least have thanked him 
FÜNFTER AUFTRITT.
RAGNAR BROVIK. HILDE WANGEL.
HILDE
(blickt Solneß nach; darauf wendet sie sich zu Ragnar).
Mir scheint, Sie hätten ihm schon mit ein paar Worten danken können. 
希尔达
(看他走远以后,转身向瑞格纳)
我觉得你至少应该谢谢他。 
RAGNAR.
Takket ham? Skulde jeg takket ham? 
RAGNAR.
Thanked him? Ought I to have thanked him? 
RAGNAR.
Ihm danken? Dem hätte ich danken sollen? 
瑞格纳
谢他? 我应该谢他吗? 
HILDE.
Ja, det skulde De da rigtignok! 
HILDA.
Yes, of course you ought! 
HILDE.
Ja, das hätten Sie doch wahrhaftig thun sollen! 
希尔达
当然应该! 
RAGNAR.
Det måtte vel snarere være Dem, jeg skulde takke. 
RAGNAR.
I think it is rather you I ought to thank. 
RAGNAR.
Da müßte ich wohl eher noch Ihnen danken. 
瑞格纳
我倒觉得应该谢你。 
HILDE.
Hvor kan De si’ sligt noget? 
HILDA.
How can you say such a thing? 
HILDE.
Wie können Sie so was sagen? 
希尔达
你怎么说这话? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login