yaḥ punar bhikṣur avadalavipariṇatena cittena mātṛgrāmasya purastād ātmanaḥ kāyaparicaryāyā saṃvarṇayed etad agraṃ mātṛsvasaḥ paricaryāṇāṃ yaduta mādṛśaṃ bhikṣuṃ śīlavantaṃ kalyāṇadharmāṇaṃ brahmacāriṇam anena dharmeṇa paricared yaduta maithunopasaṃhitena saṃghāvaśeṣaḥ |
(7) yaṅ dge sloṅ gaṅ dral ciṅ gyur pa’i sems kyis bud med kyi lus kyi mdun du bdag ñid kyi lus kyi bsñen bkur bya ba’i phyir ’di lta ste || ṅa lta bu’i dge sloṅ tshul khrims daṅ ldan pa | dge ba’i chos can | tshaṅs par spyod pa la ’di ltar ’khrig pa las byuṅ ba daṅ ldan pa’i chos (4b1) ’dis bsñen bkur byas na | gru ’di ni bsñen bkur byas pa rnams kyi naṅ na mchog yin no źes bsṅags pa brjod na dge ’dun lhag ma’o ||
若復苾芻。以染纒心。於女人前(12)自歎身言。姉妹。若苾芻與我相似。具足尸羅。(13)有勝善法。修梵行者。可持此婬欲法而供養(14)之。若苾芻如是語者。僧伽伐尸沙
4. Whatever monk, with impassioned mind, should recommend, in front of a woman, [sexual] service with the body to himself, saying, “Sister, this is the highest of services; namely, that one should serve with this act connected with sexual intercourse, a monk like me who is well disciplined, virtuous and chaste”; that is a saṃghāvaśeṣa.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=fd9bb723-2f1f-11e3-942f-001cc4ddf0f4