yaḥ punar bhikṣur bhikṣoś cīvaraṃ datvā tataḥ paścād abhiṣiktaḥ kupitaś caṇḍībhūto nātmamanā ācchindyād ācchedayed vā evaṃ cainaṃ vaded ānaya bhikṣo cīvaraṃ na te bhūyo dadāmīti | tena bhikṣuṇā tac cīvaraṃ tac ca śeṣam upaniḥsṛṣṭavyaṃ bhuktasya ca naisargikā pāyantikā |
yaṅ dge sloṅ gaṅ dge sloṅ la gos byin nas de’i ’og tu khros ’khrugs rṅa ma par gyur te | yi ma raṅs nas ’phrog gam | ’phrog tu ’jug ciṅ de la ’di skad ces | dge sloṅ khyod la gos mi (7) sbyin gyis | phyir byin cig ces zer na dge sloṅ des lhag ma yod ba phyir sbyin par bya źiṅ btaṅ na spaṅ ba’i ltuṅ byed do ||
若復苾芻(28)先與苾芻衣。彼於後時。惱瞋罵詈生嫌賤(29)心。若自奪若教他奪。報言。還我衣來。不與(503c1)汝。若衣離彼身自受用者。泥薩祇波逸底迦
25. Whatever monk, having given a robe to a monk, and afterwards. being angry, mad, wrathful, and ill-tempered. should snatch away or cause [the robe] to be snatched away, and should say to him, in taking it back: “Moreover, O monk, I did not give the robe to you”; that robe and that remainder"< should be forfeited by that [angry] monk to the one who made use of it and that is a nil)sargika-pāyāntika.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=fdbb77d5-2f1f-11e3-942f-001cc4ddf0f4