yaḥ punar bhikṣur bhikṣūṇāṃ kalahajātānāṃ bhaṇḍanajātānāṃ bhedagṛhītānāṃ vivādam āpannānāṃ tūṣṇīm upaśrutikas tiṣṭhed yad ete bhikṣavo vakṣyanti tad ahaṃ dhārayiṣyāmīty etad eva pratyayaṃ kṛtvā pāyantikā |
yaṅ dge sloṅ gaṅ dge sloṅ rnams ’thab par gyur | mtshaṅ (4) ’dru bar gyur | mi mthun par gyur | rtsod par gyur cig ’khod pa las | dge sloṅ ’di dag ji skad zer ba de bdag gis mñan te | de de ltar rjes su tha sñad gdags par bya’o sñam bde ñid rkyen du byas te | caṅ mi smra bar ñan rnas ’dug na ltuṅ byed do ||
(27)若復苾芻知餘苾芻評論事生求過紛擾諍(28)競而住。默然往彼聽其所説。作如是念。我(29)欲聽已當令鬪亂。以此爲縁者。波逸底迦
76. Whatever monk, when the monks are quarreling, bickering, fighting, engaged in dispute, should stand silently as an eavesdropper, thinking, “I will preserve (i.e, remember) that which the monks shall say”; having done it for just this reason, that is a pāyāntika.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=fdf2f243-2f1f-11e3-942f-001cc4ddf0f4