niṣīdanaṃ bhikṣuṇā kārayatā prāmāṇikaṃ kārayitavyaṃ tatredaṃ pramāṇaṃ -- dīrghato vitastrī dve sugatavitastyās tīryak sārdhavitastir daśānāñ ca vitastis tata uttaraṃ kārayed bhedanāt pāyantikā |
dge sloṅ gis (7) gdiṅ ba byed du ’jug na tshad bźin du byed du chud cig | del gdiṅ ba’i tshad ni ’di yin te | srid du bde bar gśegs pa’i mtho’i mtho do | źeṅ du mtho phyed daṅ do | srid du mtho gaṅ gis sriṅs śiṅ | de las lhag par byed du ’jug na bcad nas ltuṅ byed do ||
若復苾芻作尼師但那。當(26)應量作。是中量者。長佛二張手。廣一張手半。(27)長中更増一張手。若過作者應截去。波逸底(28)迦
87. When a monk is having a rug for sitting on made, it should be made according to measure. This is the measure here: in length, two spans of the Sugata-span; in width, one and one half; a span all round for a border. Should he have it made in excess of that, there is a pāyāntika involving breaking.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=fdf9d31c-2f1f-11e3-942f-001cc4ddf0f4