You are here: BP HOME > MSV 2,0: Prātimokṣasūtra > fulltext
MSV 2,0: Prātimokṣasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionPrātimokṣasūtra
yaḥ punar bhikṣur antagṛhaṃ piṇḍāya carantyā ajñātyā bhikṣuṇyāḥ santikāt sahastaṃ khādanīyabhojanīyaṃ pratigṛhya khāded vā bhuñjīta vā tena bhikṣuṇā bahirārāmaṃ gatvā bhikṣor antike pratideśayitavyam garhyam asmy āyuṣmantaḥ sthānam āpanno ’sātmyaṃ pratideśanīyaṃ taṃ dharmaṃ pratideśayāmīti ayam api dharmaḥ pratideśanīyaḥ | 
yaṅ dge sloṅ gaṅ dge sloṅ ma ñe du ma yin pa lam po che na ’dug pa bsod sñoms kyi phyir groṅ du ’gro (7) ba las bca’ ba daṅ bza’ ba raṅ gis lag gis blaṅs te ’cha’ ba’am | bra na dge sloṅ des phyi rol kun dga’ ra bar soṅ ste | dge sloṅ rnams la tshe daṅ ldan pa dag bdag la smad pa’i gnas mi rigs pa so sor bśags par bya ba byuṅ gis chos de so sor ’chags go źes so (17b1) sor bśags par bya ste | chos ’di ni so sor bśags par bya ba’o || 
(14)若復苾芻於村路中。從非親苾芻尼。自手受(15)食食。是苾芻應還村外住處。詣諸苾芻所。我(16)別告言。大徳。我犯對説惡法。是不應爲。今(17)對説悔。是名對説法 
1. Whatever monk, having accepted hard food or soft food, with his own hand, in the presence of an unrelated nun who has wandered amongst the houses for alms food, should chew or consume it, that should be confessed in the presence of the monks by that monk, going outside the arama, saying: "Having fallen into an unwholesome position, O Venerable Ones, I am blameworthy. Therefore, I confess that pratideśanīya dharma.” This is a pratideśanīya dharma. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login