atraiṣa devaḥ svapne mahimānam anubhavati |
yad dṛṣṭaṃ iṣṭam anupaśyati |
śrutaṃ śrutam evārtham anuśṛṇoti |
deśadigantaraiś ca pratyanubhūtaṃ punaḥ punaḥ pratyanubhavati |
dṛṣṭaṃ cādṛṣṭaṃ ca
śrutaṃ cāśrutaṃ
cānubhūtaṃ cānanubhūtaṃ
ca saccāsacca
sarvaṃ paśyati | sarvaḥ paśyati ||
و پورشى كه در دل است كه جيوآتما باشد او در وقت چواب بيننده بزرگى چود است
و هر چه مى چوا حر پيدا ميكند
وحر چه در بيدارى ديده است در خواب مى بيند
و چه در بيدارى شنيده است در خواب مى شنود
و حر چه در شهر و هر جا ديده است و تحقيق كرده است آنرا مكرر مى بيند
و ديده و نا ديده
و شنيده و نا شنيده
و دانسته و نا دانسته
و راست و دروغ
همه چود شده همه را مى بيند
و چون آتما همه كار ميكند و چلاق همه كار است جيو آتما هم كه به تعين از آتما جدا افتاده است در خواب همه كار ميكند و عادت اصلى خود را نمى گدارد
Proschi, quòd in corde (est), quòd djiw âtma sit, is, in tempore somni, videns magnitudinem suam est:
quiquid vult, productum facit:
quidquid in vigiliâ audivit, in somno audit:
quidquid in vigiliâ audivit, in somno auddit:
et quidquid in urbe et quocunque loco videt, et verificatum fecit, illud denuò videt:
et visum et non visum,
et auditum et non auditum,
scitum et non scitum,
et rectum (verum) et mendacium
omne ipse factus, omne videt.
Et quoniam âtma omnem auctionem facit, et creator omnis actionis est, djiw âtma etiam, quòd, cum existentiâ apparente (per existentiam apparentem ab âtma separatus lapsus (factus) est, in somno omnes actiones facit, et habitum (ritum) originalem suum non præterit (non derelinquit).
5. There that god (the mind) enjoys in sleep greatness.
What has been seen, he sees again;
what has been heard, he hears again;
what has been enjoyed in different countries and quarters, he enjoys again;
what has been seen and not seen,
heard and not heard,
enjoyed and not enjoyed,
he sees it all; he, being all, sees.