evaṃmanasīkāreṇa anityo batāyaṃ kāyaḥ caturmahābhūtikaḥ mātāpitṛkalala saṃbhūta · adhrruvo nāśvāsikaḥ vipariṇāmadharmaḥ ucchadasnapanaparimardanabhedanavikiraṇavidvaṃsanadharmaḥ odanakalmāsopacitaḥ acirasthāyī anāhāro na tiṣṭhati · jarjaragṛhasadṛśo durbalaḥ mā haiva anādattasārasyāntareṇa kālakkriyā bhaviṣyati · mahaughārṇavaprāpto ’smi caturottararogaśataprāptānāṃ satvānām uhyamānām uttāraṇatāyā bodhisatvena mahādharmanāvaṃ samudānayiṣyāmi · yayā dharmanāvā sarvasatvā saṃsārāṇ avaprāptān uhyamānān uttārayiṣyāmi ·
所以者何。是身無常無有決定壞敗之相。不得久住終歸磨滅。未得法利恐中壞故。我在大流為度眾生斷於四流故。當習法船乘此法船。往來生死度脫眾生。
又復思惟此身無強無常速朽之法四流浩渺。云何得度彼諸眾生。恒處此岸。汝等。今者受持妙法大船。運度一切眾生。過輪迴河至菩提岸。
kye ma’o lus ’di ni mi rtag pa ste bdag gis snying po ma blangs par bar ma dor ’chi ba’i dus byas su ’ong ngo zhes yid la byed pa de lta bus bdag ni chu bo chen por zhugs kyis chu bo bzhir zhugs pa’i sems can rnams chu bo chen por zhugs pa las bsgral ba’i phyir dam pa’i chos kyi gru gang gis sems can ’khor ba’i rgya mtshos khyer ba thams cad bsgral bar bya ba’i dam pa’i chos kyi gru chen po sbyar bar bya’o ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=585e07ee-516c-11df-870c-00215aecadea