OSVALD
(utålmodig).
Ja, far – far. Jeg har jo aldrig kendt noget til far. Jeg husker ikke andet om ham, end at han engang fik mig til at kaste op.
OSWALD
(ungeduldig).
Ja, Vater -- Vater -- Vater! Ich habe meinen Vater ja niemals gekannt. Ich habe keine andere Erinnerung an ihn, als daß er mir einmal Uebelkeit verursacht hat.
OSWALD.
[Impatiently.]
Oh, “father,”--“father”! I never knew anything of father. I remember nothing about him, except that he once made me sick.
OSWALD
(ongeduldig).
Nou ja, vader ... vader.... Ik heb vader immers nooit gekend. Ik herinner mij niets anders van hem, dan dat hij mij eens aan het braken heeft gemaakt.
欧士华
(不耐烦)
哼,“爸爸”,“爸爸”!我对爸爸很生疏。我不记得他别的事,只记得有一次他把我弄病了。
أوزفولد:
(بضجر)
أوه، والدى، والدى ! لم أكن اعرف شيئا عنه. اننى لا اذكر شيئا عنه، اللهم، الا انه مرة من المرات جعلنى أشعر بالدوار.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=baf5ae4e-a1ce-11e0-b698-001cc4df1abe