You are here: BP HOME > BPG > Aristoteles: Rhetorica > fulltext
Aristoteles: Rhetorica

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionBook A
Click to Expand/Collapse OptionBook B
Click to Expand/Collapse OptionBook Γ
1. (6) Ἐπειδὴ τρία ἐστὶν ἃ δεῖ πραγματευθῆναι περὶ τὸν λό(7)γον, ἓν μὲν ἐκ τίνων αἱ πίστεις ἔσονται, δεύτερον δὲ περὶ (8) τὴν λέξιν, τρίτον δὲ πῶς χρὴ τάξαι τὰ μέρη τοῦ λόγου,  (9) περὶ μὲν τῶν πίστεων εἴρηται, καὶ ἐκ πόσων, ὅτι ἐκ τριῶν (10) εἰσί, καὶ ταῦτα ποῖα, καὶ διὰ τί τοσαῦτα μόνα  (ἢ γὰρ τῷ (11) αὐτοί τι πεπονθέναι οἱ κρίνοντες, ἢ τῷ ποιούς τινας ὑπο(12)λαμβάνειν τοὺς λέγοντας, ἢ τῷ ἀποδεδεῖχθαι, πείθονται πάν(13)τες),  εἴρηται δὲ καὶ τὰ ἐνθυμήματα, πόθεν δεῖ πορίζεσθαι (14) (ἔστι γὰρ τὰ μὲν εἴδη τῶν ἐνθυμημάτων, τὰ δὲ τόποι)·  περὶ (15) δὲ τῆς λέξεως ἐχόμενόν ἐστιν εἰπεῖν·  οὐ γὰρ ἀπόχρη τὸ (16) ἔχειν ἃ δεῖ λέγειν, ἀλλ’ ἀνάγκη καὶ ταῦτα ὡς δεῖ εἰπεῖν,  (17) καὶ συμβάλλεται πολλὰ πρὸς τὸ φανῆναι ποιόν τινα τὸν (18) λόγον. 
BOOK III  Part 1. In making a speech one must study three points: first, the means of producing persuasion; second, the style, or language, to be used; third, the proper arrangement of the various parts of the speech.  We have already specified the sources of persuasion. We have shown that these are three in number; what they are; and why there are only these three:  for we have shown that persuasion must in every case be effected either (1) by working on the emotions of the judges themselves, (2) by giving them the right impression of the speakers’ character, or (3) by proving the truth of the statements made.  Enthymemes also have been described, and the sources from which they should be derived; there being both special and general lines of argument for enthymemes.  Our next subject will be the style of expression.  For it is not enough to know what we ought to say; we must also say it as we ought; 
τὸ μὲν οὖν πρῶτον ἐζητήθη κατὰ φύσιν ὅπερ πέ(19)φυκε πρῶτον,  αὐτὰ τὰ πράγματα ἐκ τίνων ἔχει τὸ πιθανόν,  (20) δεύτερον δὲ τὸ ταῦτα τῇ λέξει διαθέσθαι,  τρίτον δὲ τούτων (21) ὃ δύναμιν μὲν ἔχει μεγίστην, οὔπω δ’ ἐπικεχείρηται, τὰ (22) περὶ τὴν ὑπόκρισιν. 
much help is thus afforded towards producing the right impression of a speech.  The first question to receive attention was naturally the one that comes first naturally  —how persuasion can be produced from the facts themselves.  The second is how to set these facts out in language. 
καὶ γὰρ εἰς τὴν τραγικὴν καὶ ῥαψῳδίαν (23) ὀψὲ παρῆλθεν·  ὑπεκρίνοντο γὰρ αὐτοὶ τὰς τραγῳδίας οἱ (24) ποιηταὶ τὸ πρῶτον.  δῆλον οὖν ὅτι καὶ περὶ τὴν ῥητορικήν (25) ἐστι τὸ τοιοῦτον  ὥσπερ καὶ περὶ τὴν ποιητικήν, ὅπερ (26) ἕτεροί <τέ> τινες ἐπραγματεύθησαν καὶ Γλαύκων ὁ Τήιος.  ἔστιν (27) δὲ αὕτη μὲν ἐν τῇ φωνῇ, πῶς αὐτῇ δεῖ χρῆσθαι πρὸς (28) ἕκαστον πάθος,  οἷον πότε μεγάλῃ καὶ πότε μικρᾷ καὶ μέσῃ, (29) καὶ πῶς τοῖς τόνοις, οἷον ὀξείᾳ καὶ βαρείᾳ καὶ μέσῃ, καὶ (30) ῥυθμοῖς τίσι πρὸς ἕκαστα.  τρία γάρ ἐστιν περὶ ἃ σκοποῦ(31)σιν· ταῦτα δ’ ἐστὶ μέγεθος ἁρμονία ῥυθμός. 
A third would be the proper method of delivery; this is a thing that affects the success of a speech greatly; but hitherto the subject has been neglected.  Indeed, it was long before it found a way into the arts of tragic drama and epic recitation:  at first poets acted their tragedies themselves.  It is plain that delivery has just as much to do with oratory as with poetry.  (In connexion with poetry, it has been studied by Glaucon of Teos among others.)  It is, essentially, a matter of the right management of the voice to express the various emotions  —of speaking loudly, softly, or between the two; of high, low, or intermediate pitch; of the various rhythms that suit various subjects. 
τὰ μὲν οὖν (32) ἆθλα σχεδὸν ἐκ τῶν ἀγώνων οὗτοι λαμβάνουσιν,  καὶ καθ(33)άπερ ἐκεῖ μεῖζον δύνανται νῦν τῶν ποιητῶν οἱ ὑποκριταί, (34) καὶ κατὰ τοὺς πολιτικοὺς ἀγῶνας, διὰ τὴν μοχθηρίαν τῶν (35) πολιτῶν.  οὔπω δὲ σύγκειται τέχνη περὶ αὐτῶν, ἐπεὶ καὶ (36) τὸ περὶ τὴν λέξιν ὀψὲ προῆλθεν·  καὶ δοκεῖ φορτικὸν εἶναι, (1404a1) καλῶς ὑπολαμβανόμενον.  ἀλλ’ ὅλης οὔσης πρὸς δόξαν τῆς (2) πραγματείας τῆς περὶ τὴν ῥητορικήν, οὐχ ὡς ὀρθῶς ἔχοντος (3) ἀλλ’ ὡς ἀναγκαίου τὴν ἐπιμέλειαν ποιητέον,  ἐπεὶ τό γε δίκαιόν (4) <ἐστι> μηδὲν πλέον ζητεῖν περὶ τὸν λόγον ἢ ὥστε μήτε (5) λυπεῖν μήτ’ εὐφραίνειν·  δίκαιον γὰρ αὐτοῖς ἀγωνίζεσθαι (6) τοῖς πράγμασιν, ὥστε τἆλλα ἔξω τοῦ ἀποδεῖξαι περίεργα (7) ἐστίν·  ἀλλ’ ὅμως μέγα δύναται, καθάπερ εἴρηται, διὰ τὴν (8) τοῦ ἀκροατοῦ μοχθηρίαν. 
These are the three things—volume of sound, modulation of pitch, and rhythm—that a speaker bears in mind.  It is those who do bear them in mind who usually win prizes in the dramatic contests;  and just as in drama the actors now count for more than the poets, so it is in the contests of public life, owing to the defects of our political institutions.  No systematic treatise upon the rules of delivery has yet been composed; indeed, even the study of language made no progress till late in the day.  Besides, delivery is—very properly—not regarded as an elevated subject of inquiry.  Still, the whole business of rhetoric being concerned with appearances, we must pay attention to the subject of delivery, unworthy though it is, because we cannot do without it.  The right thing in speaking really is that we should be satisfied not to annoy our hearers, without trying to delight them:  we ought in fairness to fight our case with no help beyond the bare facts: nothing, therefore, should matter except the proof of those facts. 
τὸ μὲν οὖν τῆς λέξεως ὅμως ἔχει (9) τι μικρὸν ἀναγκαῖον ἐν πάσῃ διδασκαλίᾳ·  διαφέρει γάρ τι (10) πρὸς τὸ δηλῶσαι ὡδὶ ἢ ὡδὶ εἰπεῖν,  οὐ μέντοι τοσοῦτον, (11) ἀλλ’ ἅπαντα φαντασία ταῦτ’ ἐστί, καὶ πρὸς τὸν ἀκροατήν·  (12) διὸ οὐδεὶς οὕτω γεωμετρεῖν διδάσκει. 
Still, as has been already said, other things affect the result considerably, owing to the defects of our hearers.  The arts of language cannot help having a small but real importance, whatever it is we have to expound to others:  the way in which a thing is said does affect its intelligibility.  Not, however, so much importance as people think. All such arts are fanciful and meant to charm the hearer. 
ἐκείνη μὲν οὖν ὅταν (13) ἔλθῃ ταὐτὸ ποιήσει τῇ ὑποκριτικῇ, ἐγκεχειρήκασιν δὲ ἐπ’ (14) ὀλίγον περὶ αὐτῆς εἰπεῖν τινές, οἷον Θρασύμαχος ἐν τοῖς (15) Ἐλέοις·  καὶ ἔστιν φύσεως τὸ ὑποκριτικὸν εἶναι, καὶ ἀτεχνό(16)τερον, περὶ δὲ τὴν λέξιν ἔντεχνον.  διὸ καὶ τοῖς τοῦτο δυνα(17)μένοις γίνεται πάλιν ἆθλα, καθάπερ καὶ τοῖς κατὰ τὴν ὑπό(18)κρισιν ῥήτορσιν·  οἱ γὰρ γραφόμενοι λόγοι μεῖζον ἰσχύουσι (19) διὰ τὴν λέξιν ἢ διὰ τὴν διάνοιαν.  (20) ἤρξαντο μὲν οὖν κινῆσαι τὸ πρῶτον, ὥσπερ πέφυκεν, (21) οἱ ποιηταί·  τὰ γὰρ ὀνόματα μιμήματα ἐστίν, ὑπῆρξεν δὲ (22) καὶ ἡ φωνὴ πάντων μιμητικώτατον τῶν μορίων ἡμῖν·  διὸ (23) καὶ αἱ τέχναι συνέστησαν ἥ τε ῥαψῳδία καὶ ἡ ὑποκριτικὴ (24) καὶ ἄλλαι γε.  ἐπεὶ δ’ οἱ ποιηταί, λέγοντες εὐήθη, διὰ τὴν (25) λέξιν ἐδόκουν πορίσασθαι τὴν δόξαν, διὰ τοῦτο (26) ποιητικὴ πρώτη ἐγένετο λέξις, οἷον ἡ Γοργίου,  καὶ νῦν (27) ἔτι οἱ πολλοὶ τῶν ἀπαιδεύτων τοὺς τοιούτους οἴονται δια(28)λέγεσθαι κάλλιστα.  τοῦτο δ’ οὐκ ἔστιν, ἀλλ’ ἑτέρα λόγου (29) καὶ ποιήσεως λέξις ἐστίν.  δηλοῖ δὲ τὸ συμβαῖνον· οὐδὲ γὰρ (30) οἱ τὰς τραγῳδίας ποιοῦντες ἔτι χρῶνται τὸν αὐτὸν τρόπον,  (31) ἀλλ’ ὥσπερ καὶ ἐκ τῶν τετραμέτρων εἰς τὸ ἰαμβεῖον μετ(32)έβησαν διὰ τὸ τῷ λόγῳ τοῦτο τῶν μέτρων ὁμοιότατον εἶναι (33) τῶν ἄλλων,  οὕτω καὶ τῶν ὀνομάτων ἀφείκασιν ὅσα παρὰ (34) τὴν διάλεκτόν ἐστιν, οἷς [δ’] οἱ πρῶτοι ἐκόσμουν, καὶ ἔτι (35) νῦν οἱ τὰ ἑξάμετρα ποιοῦντες [ἀφείκασιν].  διὸ γελοῖον μι(36)μεῖσθαι τούτους οἳ αὐτοὶ οὐκέτι χρῶνται ἐκείνῳ τῷ τρόπῳ,  (37) ὥστε φανερὸν ὅτι οὐχ ἅπαντα ὅσα περὶ λέξεως ἔστιν εἰπεῖν (38) ἀκριβολογητέον ἡμῖν, ἀλλ’ ὅσα περὶ τοιαύτης οἵας λέγομεν. 
Nobody uses fine language when teaching geometry.  When the principles of delivery have been worked out, they will produce the same effect as on the stage. But only very slight attempts to deal with them have been made and by a few people, as by Thrasymachus in his ‘Appeals to Pity’.  Dramatic ability is a natural gift, and can hardly be systematically taught. The principles of good diction can be so taught,  and therefore we have men of ability in this direction too, who win prizes in their turn, as well as those speakers who excel in delivery  —speeches of the written or literary kind owe more of their effect to their direction than to their thought.  It was naturally the poets who first set the movement going;  for words represent things, and they had also the human voice at their disposal, which of all our organs can best represent other things.  Thus the arts of recitation and acting were formed, and others as well.  Now it was because poets seemed to win fame through their fine language when their thoughts were simple enough, that the language of oratorical prose at first took a poetical colour, e.g. that of Gorgias.  Even now most uneducated people think that poetical language makes the finest discourses.  That is not true: the language of prose is distinct from that of poetry.  This is shown by the state of things to—day, when even the language of tragedy has altered its character.  Just as iambics were adopted, instead of tetrameters, because they are the most prose—like of all metres,  so tragedy has given up all those words, not used in ordinary talk, which decorated the early drama and are still used by the writers of hexameter poems.  It is therefore ridiculous to imitate a poetical manner which the poets themselves have dropped; 
(39) περὶ δ’ ἐκείνης εἴρηται ἐν τοῖς περὶ ποιητικῆς. 
and it is now plain that we have not to treat in detail the whole question of style, but may confine ourselves to that part of it which concerns our present subject, rhetoric. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login