You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ELLIDA.
Nej, den havde han ikke. 
ELLIDA.
No, he did not. 
房格尔
(对她仔细端详)艾梨达,你再仔细想想。也许你已经忘了你跟他在布拉特海茂分手时他是什么模样了吧? 
ELLIDA
Nem, nem volt rajta. 
WANGEL
(ser forskende på hende).
Tænk dig altså lidt om, kære Ellida. Eller – kan du kanske ikke længer huske, hvorledes han så ud, da han stod med dig på Bratthammeren? 
WANGEL
(looks searchingly at her).
Now just think a little, dear Ellida. Or perhaps you can’t quite remember how he looked when he stood by you at Bratthammer? 
艾梨达
(闭了会儿眼睛,回想)记不大清楚了。今天简直想不起来了。你说古怪不古怪? 
WANGEL
(fürkészve nézi)
Tehát gondolkozz egy kicsit, Ellida kedves. Talán már nem is tudsz visszaemlékezni, milyen is volt, amikor ott állt melletted a Bratthammeren. 
ELLIDA
(eftertænkende, lukker øjnene en stund).
Ikke ganske tydeligt. Nej, – idag kan jeg det slet ikke. Er ikke det besynderligt? 
ELLIDA
(thoughtfully closing her eyes for a moment).
Not quite distinctly. No, today I can’t. Is it not strange? 
房格尔
也没什么古怪。一个新的真实的形象在你眼前出现以后把旧的形象盖住了,所以旧的形象你就看不见了。 
ELLIDA
(töprengve, néhány pillanatra lehunyja a szemét)
Nem emlékszem rá világosan. Nem, ma egyáltalán nem emlékszem rá. Milyen különös! 
WANGEL.
Ikke så besynderligt endda. Der er nu trådt et nyt virkelighedsbillede frem for dig. Og det skygger for det gamle, – så du ikke længer kan se det. 
WANGEL.
Not so very strange after all. You have now been confronted by a new and real image, and that overshadows the old one, so that you can no longer see it. 
艾梨达
房格尔,你说是这么回事吗? 
WANGEL
Nincs ebben semmi különös. Új képet állított eléd a valóság. Ez pedig homályba borítja a régit, úgyhogy többé nem láthatod. 
ELLIDA.
Tror du det, Wangel? 
ELLIDA.
Do you believe that, Wangel? 
房格尔
是。新的真实形象把你的不正常的幻想也盖住了。所以,这个真实人物在你眼前出现是一桩好事。 
ELLIDA
Lehetséges ez, Wangel? 
WANGEL.
Ja. Og det skygger for dine syge forestillinger også. Derfor er det godt, at virkeligheden kom. 
WANGEL.
Yes. And it overshadows your sick imaginings, too. That is why it is good a reality has come. 
艾梨达
好事?你说是好事? 
WANGEL
Igen. És homályba borítja beteg képzelődéseidet is. Ezért jó, hogy a valóság megérkezett. 
ELLIDA.
Godt! Siger du, at det er godt? 
ELLIDA.
Good? Do you think it good? 
房格尔
是,他的出现也许是你的救星。 
ELLIDA
Jó? Ezt te jónak nevezed? 
WANGEL.
Ja. Det, at den kom, – det tør bli’ helsebod for dig. 
WANGEL.
Yes. That it has come. It may restore you to health. 
艾梨达
(在沙发上坐下)房格尔,过来,挨着我坐下。我要把心事全都告诉你。 
WANGEL
Itt a valóság, és lehet, hogy a gyógyulást hozta meg neked. 
ELLIDA
(sætter sig i sofaen).
Wangel, – kom og sæt dig hos mig her. Jeg må sige dig alle mine tanker. 
ELLIDA
(sitting down on sofa).
Wangel, come and sit down by me. I must tell you all my thoughts. 
房格尔
亲爱的艾梨达,好了。(他在桌子那头一张椅子里坐下。) 
ELLIDA
(leül a pamlagra)
Gyere, Wangel, ülj ide mellém. Hadd mondjam el neked minden gondolatomat. 
WANGEL.
Ja, gør det, kære Ellida.
(han sætter sig på en stol ved den anden side af bordet.)  
WANGEL.
Yes, do, dear Ellida.
(He sits down on a chair on the other side of the table.) 
艾梨达
咱们俩偏偏碰在一块儿,说起来,这件事真是咱们双方的大一幸。 
WANGEL
(az asztal túlsó végén leül egy székre)
Mondjad, kedves Ellida. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login