You are here: BP HOME > LON > Elucidarium > fulltext
Elucidarium

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionPrologus
Click to Expand/Collapse OptionI. LIBER PRIMUS: DE DIVINIS REBUS
Click to Expand/Collapse OptionII. LIBER SECUNDUS: DE REBUS ECCLESIASTICIS
Click to Expand/Collapse OptionIII. LIBER TERTIUS: DE FUTURA VITA
[7. Unde dignitates: et quod eas vendere vel emere nefas est; et quale debeat esse picelatorum regimen.] 
[Chapter 7] 
[Kapitel 7] 
2.17 D. Unde sunt dignitates? 
2.17 Discipulus. Hvaðan kom tígn ok veldi? 
D.: Hvorfra kom Værdighed og Magt? 
M. A Deo sunt utique omnes dignitates vel potestates malorum seu bonorum, ut dicitur: “Non est potestas nisi a Deo” (Rom., XIII, 1).  Cur autem aliquando mali, aliquando vero boni potestates sortiantur, jam superius dictum est. 
Af Guði er ǫll tígn ok veldi góðra ok illra, sem sagt er: Ekki er veldi annat en af Guði.   
L.: Fra Gud er al Værdighed og Magt, de Godes og Ondes, som der siges: “Ikke er der Magt undtagen fra Gud” .   
2.18 D. Quam sententiam prefers de his qui eas (M1139-) emunt vel vendunt? 
2.18 Discipulus. Hvat dœmir þú um þá er kaupa eða selja tígnarveldi? 
D.: Hvad dömmer du om dem, som kjöbe eller sælge Æresposter? 
M. Qui eas emunt, cum Simone interitum subibunt; qui vero vendunt, cum Giezi lepram animae incurrunt. 
Þeir er þat kaupa fara til dauða með Símoni mago en þeir er selja þat verða fyrir andar líkþrǫ́. 
L.: De, som kjöbe dem, fare til Döden med Simon Magns, men de som sælge dem, paadrage sig aandelig Spedalskhed. 
2.19 D. Habent prelati majus meritum apud Deum? 
2.19 Discipulus. Hafa hǫfðingjar meira veldi fyrir Guði en aðrir? 
D.: Have Hövdingerne (Prælater?) stöne Magt for Gud end andre? 
M. Ordo officii aut dignitas potestatis nihil confert homini apud Deum si desit meritum. Porro qui in ecclesiasticis praesunt, ut episcopi[, abbates] et presbyteri, si verbo et exemplo bene praesunt, tot praemia prae aliis habebunt, quot animae per eos salvae fiunt, ut dicitur: “Super omnia bona sua constituet eos (cf. Matth., XIV, 47).  “Si autem subditis verbum salutis subtrahunt et eos in foveam mortis per prava exempla ducunt, tot poenas prae aliis haereditabunt, quot animae eorum exemplo perierunt, vel quot salvare praedicando neglexerunt, ut dicitur: “Cui plus committitur, plus ab eo exigitur” (cf. Luc., XII, 48); et iterum: “Patentes potenter tormenta patientur (Sap., VI, 7).  “Qui autem in saecularibus praelati sunt, ut reges et judices, si juste judicant et subjectos clementer tractant, majorem gloriam prae aliis a justo judice Deo consequentur, quia “qui bene ministrant, gradum bonum sibi acquirunt” (cf. I Tim., III, I3).  Si autem injuste et crudeliter populum opprimunt, atrocia supplicia prae afus habebunt, quia “durissimum judicium his qui praesunt fiet” (Sap., VI, 6), et “judicium sine misericordia ei qui non facit misericordiam” (Jac., II, 13). (413) 
Kennimannsþjónusta er tígnarveldi tjór manni ekki við Guð er verðleiks missir. En kirknahǫfðingjar, þat eru byskupar ok prestar, en þeir gefa góð dœmi í orðum eða verkum, þá taka þeir svá myklu framarr dýrð sem margar andir hjalpask af þeira dœmum, sem ritat er. En ef þeir spara heilsuorð við lýð sinn eða leiða þá í dauðagrǫf með illum dœmum, þá taka þeir þeim mun fleiri pínslir (64) en aðrir sem margar andir farask af þeira dœmum eða svá marga sem þeir órœktu at grœða í kenningu, sem ritat er: Af þeim heimtir Guð meira er hann lér meira ok taka á mót kvalir. En þeir er veraldar tígn hafa sem konungar eða dómendr ok kunna mildliga várkynna lýð sínum, þá munu þeir meiri miskunn taka en aðrir menn af Guði réttlátum dómanda, því at þeir eignask góðan sess af Guði er vel þjóna honum. En þeir er fyrirdœma at grimmleika, þá taka þeir meiri kvalir en aðrir því at þeir hafa miskunnlausa dóma.       
L.: Lærerembeder eller Æresposter gavne Mennesket intet hos Gud, naar Fortjenesten mangler. Men Kirkernes Overhoveder, det er Biskopper og Præster, dersom de give gode Exempler i Ord eller Gjerninger, saa modtage de saameget mere Herlighed, som mange Sjæle frelses ved (281) deres Exempler, som skrevet er; men dersom de unddrage sit Folk Saligheden s Ord eller fore det i Dödens Grav ved onde Exempler, da modtage de saamange fJere Pinsler end andre, som mange Sjæle fortabes ved deres Exempler, eller i Forhold til, hvor mange de forsömte at læge ved Læren, som skrevet er: “Af dem fordrer Gud mere, som han laaner mere”, og modtage de derfor Kvaler. Men de som have verdslig Værdighed, som Konger eller Dommere, og forstaae mildelig at skaane sit Folk, de ville modtage större Miskundhed end andre Mennesker af Gud den retfærdige Dommer, thi de opnaae en god Plads hos Gud, som tJene ham vel Men de, som fordömme med Grusomhed, de modtage större Kvaler end andre, thi de haTe (fældet) ubarmhjertige Domme.       
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login