You are here: BP HOME > TLB > PP: Prajñāpāramitāhṛdaya > record
PP: Prajñāpāramitāhṛdaya

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionHomage
Click to Expand/Collapse OptionShort §1
Click to Expand/Collapse OptionShort §2
Click to Expand/Collapse OptionShort §3
Click to Expand/Collapse OptionShort §4
Click to Expand/Collapse OptionShort §5
Click to Expand/Collapse OptionShort §6
Click to Expand/Collapse OptionShort §7
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San long: Vaidya (1961) 99
atha khalu bhagavān tasmāt samādher vyutthāya āryāvalokiteśvarasya bodhisattvasya sādhukāram adāt - sādhu sādhu kulaputra |
San long: Conze (1967) 153
(Atha khalu Bhagavān tasmāt samādher vyutthāya-Ārya-avalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāya sādhukāram adāt. sādhu sādhu
Chi: Prajñā 般若 et al. (790CE) T.253 849c23-25
即時世尊從(24)廣大甚深三摩地起。讃觀自在菩薩摩訶薩(25)言。善哉善哉。
Chi: Prajñācakra 智慧輪 (ca 750-760CE) T.254 850b9-11
爾時世尊。從三摩地安(10)祥而起。讃觀世音自在菩薩摩訶薩言。善哉(11)善哉。
Chi: Fǎchéng 法成 (ca 820-840CE) T.255 850c23-24
爾時世尊從彼定起。告聖者觀自(24)在菩薩摩訶薩曰。善哉善哉。
Chi: Dānapāla 施護 (1005CE) T.257 852c12-13
(12)蜜多明句。是即修學甚深般若波羅蜜多(13)爾時世尊。從三摩地安詳而起。讃觀自在菩
Tib: Vimalamitra and Rin chen sde, Kg 21, shes phyin sna tshogs, ka 145b5-6
de nas bcom ldan ’das ting nge ’dzin de las bzhengs te | byang chub (6) sems dpa’ sems dpa’ chen po ’phags pa spyan ras gzigs dbang phyug la legs so zhes bya ba byin nas | legs so legs so ||
Pic3322
Eng: Beal (1865)
No English
Eng: Conze (1973)
No English
Eng: Conze (1973) 141
Thereupon the Lord emerged from that concentration, and he applauded the holy Lord Avalokita, the Bodhisattva, the great being: «Well said, well said,
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=189d05b1-a1f4-11ec-92a0-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login