You are here: BP HOME > TLB > PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā > record
PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Schopen (1989) Gilgit MS 9a1-2
bhagavān āha | tat kiṃ manyase subhūte yāvantyo gaṃgānadyāṃ bālukās tāvantya gaṃgānadyo bhaveyus tāsu yā balukās tāvanta eva lokadhātavo bhaveyuḥ kaccid vahavas te lokadhātavo bhaveyuḥ
Chi: Kumārajīva, T. 235 751b20-24
須菩提於意云何恒河中所有沙佛說是沙不如是世尊如來說是沙須菩提於意云何如一恒河中所有沙有如是等恒河是諸恒河所有沙數佛世界如是寧為多不
Chi: Bodhiruci, T.236a 755c17-22
佛言須菩提於意云何如恒河中所有沙佛說是沙不須菩提言如是世尊如來說是沙佛言須菩提於意云何如一恒河中所有沙有如是等恒河是諸恒河所有沙數佛世界如是世界寧為多不
Chi: Paramārtha, T. 236b 760b26-28
須菩提汝意云何於恒伽江所有諸沙如其沙數所有恒伽如諸恒伽所有沙數世界如是寧為多不
Chi: Paramārtha, T. 237 765b1-3
須菩提汝意云何於恒伽江所有諸沙如其沙數所有恒伽如諸恒伽所有沙數世界如是寧為多不
Chi: Dharmagupta, T. 238 770b13-18
世尊言善善善實彼何意念善實所有恒伽大河沙雖然彼沙彼如來說善實言如是如是世尊如是如是善逝說彼如來彼沙世尊言彼何意念善實所有恒伽大河沙彼所有恒伽大河有所有彼中沙彼所有及世界有多彼世界有
Chi: Xuánzàng, T.220(9) 984b6-11
佛告善現於汝意云何乃至殑伽河中所有諸沙如來說是沙不善現答言如是世尊如是善逝如來說是沙佛言善現於汝意云何乃至殑伽河中所有沙數假使有如是等殑伽河乃至是諸殑伽河中所有沙數假使有如是等世界是諸世界寧為多不
Chi: Yìjìng, T.239 774b23-25
妙生於汝意云何如弶伽河中所有沙數復有如是沙等弶伽河隨諸河沙有爾所世界是為多不
Tib: Śīlendrabodhi/Ye shes sde (ca. AD 800), Kg ka 129b4-5
| bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor ’di ji snyam du sems | gang g’a’i klung gi bye ma ji snyed pa gang g’a’i klung yang de snyed du gyur la | de dag gi bye ma ji snyed pa de snyed kyi ’jig rten gyi khams su gyur na ’jig rten gyi khams de dag ci mang ba yin nam |
Mon: Poppe (1971) Anon.
ilaǰu tegüs nögčigsen ǰarliγ bolur-un : subudi a egüni ker kemen sedkimüi : gangga mören-ü qumaki kedüi toγatan bügesü : tedüi kü toγatan gangga mören boluγad : tedeger-ün qumaki kedüi toγatan bügesü tedüi kü toγatan yirtinčü ulus bolbasu ele : tede yirtinčüs-i olan kemen sedkimüyü :
Eng: Harrison (2006) 153,28-30
The Lord said, “What do you think, Subhūti? If there were as many Ganges Rivers as there are grains of sand in the Ganges River, and if there were just as many world-systems as there would be grains of sand in them, would those world-systems be numerous?”
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=94e17496-0cb4-11df-9e60-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login