▪ Jeffery1938: »It is used as a general term for the Jewish Scriptures,
1
but particularly as associated with Moses, and in a few passages (iii, 44, 87; lxi, 6, etc.) it seems to have the definite sense of
ʰo nómos. With the possible exception of vii, 156, it occurs only in Madinan passages. / Clearly it represents the Hbr
tôrâʰ, and was recognized by some of the early authorities to be a Hbr word, as we learn from al-Zaǧǧāǧ in
TA, x, 389; and Bagh. on iii, 2. Some, however, desired to make it an Arabic word derived from ↗WRY, a view which Zam. on iii, 2, scouts, though it is argued at length in
LA, xx, 268, and accepted without question by Rāġib,
Mufradāt, 542. Western scholars from the time of Marracci,
Prodromus, i, 5, have recognized it as a borrowing direct from the Hbr,
2
and there is no need to discuss the possible Aram origin mentioned by Fraenkel,
Vocab, 23.
3
. The word was doubtless well known in Arabia before Muḥammad’s time, cf. Ibn Hišām, 659.«
▪
DRS 7 (1997), comment on #WRY-2 : « [...]. – Pour Hbr
tōrāʰ, sa place ici, qui semble la mieux justifiée, ne fait pas l’objet d’un accord général; on a proposé en particulier de rattacher la forme à YRY ‘jeter, lancer’, v.s. ↗WRW~WRY, en rapport avec ‘lancer pour tirer au sort’, v. BiblHbr, BDB 435; pour ‘lancer’, Koehler
Theologie d. AT; autre hypothèse : emprunt de l’Akk
tērtu(m) ‘instruction, directives’ (
AHW 1350) [...]; présentation générale de la question dans HAL 1575; le mot est passé en Aram sous la forme
ʔōrāytā, en éth [Gz] sous la forme
ʔorit. – [...] ; l’histoire de la forme Ar
warra, présente dans la plupart des dialectes n’est pas très claire ; on l’a expliquée par une métathèse à partir de ↗
raʔà ‘voir’ [...]; Marçais
Tanger 494 propose de prendre en compte une valeur *‘être clair’ pour ClassAr
warà(y), “négligé par les lexicographes..., mais conservé dans les dialectes”, comp. par exemple
wāri ‘évident’ dans les dialectes d’Oranie; EgAr: BadawiHinds 934;
4
pour la valeur YemAr ‘déshonorer une femme’, d’ap. HAB 92/20,
Glos. 96: même rapport sémantique que dans PḎḤ par exemple; SAr:
hwry (vb. dual), Müller
Wurzeln 112;
Dic.Sab., p. 162 renvoie à p. 57 s. HWR (v. ici s. #HWR-5); cependant, sémantiquement, la forme semble appartenir ici; Soq: sens douteux, Leslau LS 72; sur le rapprochement des formes EthSem signifiant ‘nouvelles’, etc., v. Praetorius
AMS 242; Barth
ES 14: rapport avec ↗RWY (Ar ↗
rawà ‘rapporter, raconter d’après qn’)?; Cerulli
Harar 435 fait dépendre du Cush: Bil Or Af Sa
warē, Som
war, Caffa
warō. »
▪ …