cogn▪ DRS 3 (1993) #GRD-1 Phoen mgrd ‘grattoir’, Hbr hitgārēd ‘se gratter’, nHbr gārad, Aram gᵊrad ‘racler, gratter’, Syr gared ‘raser’, gᵊrādā ‘chauve’, Mnd grida ‘râpé, pauvre’, Ar ǧarada ‘écorcer, peler, raser, racler’, ǧarid ‘nu, dépouillé’, ʔaǧrad ‘chauve, sans poils, dénudé’, Ḥass žerred ‘abstraire’; Mhr gərōd, Jib góród ‘enlever les branches d’un arbre, dévêtir, désarmer’, Mhr agōrəd, Jib egōrəd ‘couper les cheveux (de femme) sur le front’, Jib egōrd ‘prendre de force’, gərdẹ́t, Mhr (poét.) gərdāt ‘région désertique’; Ar ǧarād, Jib géród ‘sauterelles’; Ar ǧarīd(aẗ) ‘palme; verge, baguette’; Mhr gəráydət: planche en bois de palmier, Jib gərídt ‘barre de fer’, Soq giridih ‘branche d’un petit palmier’, migridoh ‘propreté’; Te ǧärid ‘branche; muscles du cou’, Gz gorada ‘être réduit (semi-consonne à une voyelle)’, Tña gʷärädä, Amh gʷärrädä; Gz garad ‘retirer la balle (du grain)’, Te Amh gərd, Te gʷərd, Tña gurdi ‘balle (du grain)’, gərade, Tña Amh Gur gʷärade, Gaf Har gurade: sorte d’épée. -2-8 […].
▪ …
▪ …