disc▪ Jeffery1938: »With this must be taken the verb faǧara ‘to act wickedly’, lxxv, 5, and fuǧūr ‘wickedness’, xci, 8.
This set of words, as Ahrens, Christliches, 31, notes, has nothing to do with the root faǧara ‘to break forth’ or its derivatives. Rather we have here a development from a word borrowed from the Syr pagrā which literally means ‘a body, corpse’, but from which were formed the technical words of Christian theology, pagrānā ‘corporalis’, and pagrānūṯā ‘corporalitas’, referring to the sinful body, the ‘flesh’ that wars against the spirit. Thus in 2 Pet. i, 13, [Syr] b-pgrʔ hnʔ = ‘en toútō tṓ skēnṓmati’, and in 1 Cor. iii, pagrānā = ‘sōmatikós’, and in this technical sense it may very well have been in use among the Christian Arabs long before the time of Islam.«