cogn▪ DRS 2 (1994) #GBL-1 nHbr gābal ‘pétrir, délayer’; ChrPal gbl, Talm Syr gᵊbal ‘coaguler; former, façonner, créer’; Talm gublā, gᵊbīlā ‘pâte’; Syr gᵊbīlāttā ‘masse; image; création’; Mnd gbal ‘prendre forme, être formé’; nSyr gāwil ‘former, façonner; mélanger’; (Aysor) gʸävil ‘mélanger’, gʸämbil ‘tournoyer’; Ar ǧabala ‘former, créer; mêler de la terre avec de l’eau, de la chaux, du sable’. – Palm gbl ‘collectivité, peuple’; nSyr ǧablā ‘troupe, troupeau’; Ar ǧabl ‘foule, multitude (d’hommes)’, ǧibl ‘nombreux’; Liḥ gbl ‘rassemblement (de gens)’; Te gäbbälä ‘rassembler du butin’, təgäbbälä ‘être rassemblé, entassé; être noble, honoré’, gäbil(ät) ‘tribu (étrangère); population’; ? Amh gubl ‘enfant’. -2 Soq gibʔéleh ‘flaque d’eau, creux empli d’eau’; Gz gablā, gəblā ‘abreuvoir, bassin’, Te gäbla ‘abreuvoir’. -3 Ar ǧabal ‘montagne’, ǧubulaẗ ‘bosse’; SAr gblt ‘région montagneuse’; nSyr ǧabāl ‘montagne; forêt naturelle; lit de roseaux’. -?4 Hbr gᵊbūl, gᵊbūlā ‘frontière’, gōbel ‘lisière de champ’; Phoen gbl, Pun gubulim (?); oYaAram gbl ‘frontière’, ‘territoire’. -?5 Te gobal ‘côte’. -6 Har (ta)gēbälä ‘s’asseoir, rester’. -7 Amh gäbälo: espèce de lézard; Tña gäbäl ‘serpent’.▪ ǦBL_1 : Hbr gābal, Aram gᵊbal ‘to knead’, Syr gᵊbal ‘to form, mould; to mix, make up (medicine); gᵊbīltā ‘that which is formed or moulded, formation, creation; a mass (of dough or clay)’, SAr gbl ‘tribus’ (?), Ar ǧibill(aẗ) ‘a crowd, multitude’ (Zammit2002)
▪ ǦBL_2 : Akk gablu ‘Hügel’, Ug gbl ‘Berg, Fels’, Hbr gᵊbūl ‘border, boundary, territory’, Phoen gbl ‘boundary; territory with boundary’, Aram gbwl ‘territory, border, district’, SAr gblt ‘(hill) country; territory, district; cultivated land (surrounding village or dwelling)’, Ar ǧabal ‘mountain’ (Zammit2002)
▪ ǦBL_2 : Ar ǧabala ‘formen, bilden, schaffen | mix water with clay’, Kǝndērīb ǧǝbbālǝt ṭīn ‘Lehmmörtel’ (O. Jastrow 2005: 29), AlepAr ǧabal ‘délayer avec de l’eau (du plâtre, du mortier); pétrir’ (Barthélemy 1935–69: 102), ʕAqra yǝǧbǝl ‘anrühren’ (O. Jastrow 1990: 331), PalAr ǧabal ‘Mörtel anmachen, bereiten’; ǧabbāl ‘Mörtelzurichter’; maǧbal ‘Mörtelplatz’ (Bauer 1957: 210; Dalman VII 45). | Outside Sem, the author compares Eg (MK) dbn (<*dbl < *ǧbl) ‘builder’s mortar | etwas das Maurer und Töpfer gebrauchen’ (Faulkner 1962: 311; Wb V 438); dbn n jqdw ‘Ton des Töpfers; Dung des Maurers (zum Bau des Hauses)’ (Hannig 1995: 975) -- Borg2021 #86 ǧ-b-l.
▪ …