You are here: BP HOME > BPG > Dionysius Thrax: Grammar > fulltext
Dionysius Thrax: Grammar

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse Option§1. Grammar
Click to Expand/Collapse Option§2. Reading
Click to Expand/Collapse Option§3. Tone
Click to Expand/Collapse Option§4. Punctuation
Click to Expand/Collapse Option§5. Rhapsody
Click to Expand/Collapse Option§6. Εlements
Click to Expand/Collapse Option§7. Syllables
Click to Expand/Collapse Option§8. Long Syllables
Click to Expand/Collapse Option§9. Shοrt Syllablεs
Click to Expand/Collapse Option§10. Ϲοmmοn Syllables
Click to Expand/Collapse Option§11. The Word
Click to Expand/Collapse Option§12. The Noun
Click to Expand/Collapse Option§13. The Verb
Click to Expand/Collapse Option§14. Conjugation
Click to Expand/Collapse Option§15. Participle
Click to Expand/Collapse Option§16. Article
Click to Expand/Collapse Option§17. Pronoun
Click to Expand/Collapse Option§18. Prepositions
Click to Expand/Collapse Option§19. Αdverb
Click to Expand/Collapse Option§20. Conjunctions
§2. ΠΕΡΙ ΑΝΑΓΝΩΣΕΩΣ 
Բ. ՅԱՂԱԳՍ ՎԵՐԾԱՆՈՒԹԵԱՆ 
2. ON READING 
ἀνάγνωσίς ἐστι ποιημάτων ἢ συγγραμμάτων ἀδιάπτωτος προφορά. 
Վերծանութիւն է քերդածաց կամ շարագրածաց անվթար յառաջբերութիւն: 
Reading is the rendering of poetic or prose productions without stumbling or hesitancy. 
ἀναγνωστέον δὲ καθ᾽ ὑπόκρισιν, κατὰ προσῳδίαν, κατὰ διαστολήν. 
Եւ վերծանաելի է ըստ ենթադատութեան, ըստ առոգանութեան, ըստ տրոհութեան. 
It must be done with due regard to expression, prosody, and pauses. 
ἐκ μὲν γὰρ τῆς ὑποκρίσεως τὴν ἀρετήν, ἐκ δὲ τῆς προσῳδίας τὴν τέχνην, ἐκ δὲ τῆς διαστολῆς τὸν περιεχόμενον νοῦν ὁρῶμεν· 
քանզի յենթադատութեանէն զզաւրութիւնն, իսկ յառուգանութեանէն զարուեստն, իսկ ի տրոհութենէն զպարունակ միտսն տեսանեմք. 
Through the expression we learn the merit of the piece; from the prosody, the art of the reader; and from the pauses, the meaning intended to be conveyed. 
ἵνα τὴν μὲν τραγῳδίαν ἡρωϊκῶς ἀναγνῶμεν, 
զի գողբերգութիւնն դիւցածնաբար վերծանեսցուք, 
In this way we read tragedy heroically, 
τὴν δὲ κωμῳδίαν βιωτικῶς, 
իսկ զկատակերգութիւնն աշխարհավրէն, 
comedy conversationally, 
τὰ δὲ ἐλεγεῖα λιγυρῶς, 
եւ զդամբանականն ուժգնակի, 
elegiacs thrillingly, 
τὸ δὲ ἔπος εὐτόνως, 
եւ զտաղն քաջոլորակի, 
epics sustainedly, 
τὴν δὲ λυρικὴν ποίησιν ἐμμελῶς, 
եւ զքնարական քերդութիւնն ներդաշնակապէս, 
lyric poetry musically, 
τοὺς δὲ οἴκτους ὑφειμένως καὶ γοερῶς. 
եւ զխանդաղատականն թուլակի եւ աշխարապէս. 
and dirges softly and plaintively. 
τὰ γὰρ μὴ παρὰ τὴν τούτων γινόμενα παρατήρησιν καὶ τὰς τῶν ποιητῶν ἀρετὰς καταῤῥιπτεῖ καὶ τὰς ἕξεις τῶν ἀναγιγνωσκόντων καταγελάστους παρίστησιν. 
զի որք ոչ ըստ սոցայն լինին խտրութեան, զքերդողացն արութիւնս տապալեն եւ գոյնս վերծանողացն ծիծաղելիս յարկացոցեն: 
Any reading done without due observance of these rules degrades the merits of the poets and makes the habits of readers ridiculous. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login