You are here: BP HOME > BPG > Homerus: Odysseia I > fulltext
Homerus: Odysseia I

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionSetting the scene, the suffering of Odysseus, l.1-15
Click to Expand/Collapse OptionMeeting of the Gods, except Poseidon, persecutor of Odysseus, l.16-31
Click to Expand/Collapse OptionZeus speeks, l.32-43
Click to Expand/Collapse OptionAthene speaks, l.44-62
Click to Expand/Collapse OptionZeus speaks, l.63-79
Click to Expand/Collapse OptionAthene speaks, l.80-101
Click to Expand/Collapse OptionAthene goes to Ithaca in the form of Mentes, and is welcomed by Telemachus among the greedy suitors, l.102-155
Click to Expand/Collapse OptionTelemachos speeks to Athene about his father, l.156-177
Click to Expand/Collapse OptionAthene speeks, as Mentes, and comforts Telemachos, l.178-212
Click to Expand/Collapse OptionTelemachos comments, l.213-220
Click to Expand/Collapse OptionAthene asks about the suitors, l.221-229
Click to Expand/Collapse OptionTelemachos replies, complaining, l.230-251
Click to Expand/Collapse OptionAthene advices how to get rid of the suitors, l.252-297
Click to Expand/Collapse OptionOrestes, l.298-305
Click to Expand/Collapse OptionTelemachos thanks, l.306-313
Click to Expand/Collapse OptionAthene speaks and leaves, l.314-335
Click to Expand/Collapse OptionPenelope complains to Phemius, the singer entertaining the suitors, l.336-344
Click to Expand/Collapse OptionTelemachos speaks to his mother, l.345-366
Click to Expand/Collapse OptionTelemachos boldly threatens the suitors, and they reply, l.367-424
Click to Expand/Collapse OptionTelemachos goes to sleep, Euryclea bears the torch, l.425-444
τὸν δ᾽ ἠμείβετ᾽ ἔπειτα θεά, γλαυκῶπις Ἀθήνη:
315 ‘μή μ᾽ ἔτι νῦν κατέρυκε, λιλαιόμενόν περ ὁδοῖο.
δῶρον δ᾽ ὅττι κέ μοι δοῦναι φίλον ἦτορ ἀνώγῃ,
αὖτις ἀνερχομένῳ δόμεναι οἶκόνδε φέρεσθαι,
καὶ μάλα καλὸν ἑλών: σοὶ δ᾽ ἄξιον ἔσται ἀμοιβῆς.’ 
Huic autem retribuens affata est glaucopis athena
Non amplius nunc impedias desiderantem uiam
Donum (MS: Domum) autem quidcunque mihi dare amica anima uult
Retro venienti dabis domumque ut feram ·
Et ualde (MS: uade) bonum acceperis tibi autem dignum erit retributione 
Then said the Goddess, Now I cannot stay.
As for your present I will not deny it,
But take it at my coming back this way,
350 
How much soe’er you mean t’ oblige me by it. 
Then the goddess, flashing-eyed Athena, answered him:
[315] “Stay me now no longer, when I am eager to be gone,
and whatsoever gift thy heart bids thee give me,
give it when I come back, to bear to my home,
choosing a right beautiful one; it shall bring thee its worth in return.” 
ἡ μὲν ἄρ᾽ ὣς εἰποῦσ᾽ ἀπέβη γλαυκῶπις Ἀθήνη,
320 ὄρνις δ᾽ ὣς ἀνόπαια διέπτατο: τῷ δ᾽ ἐνὶ θυμῷ
θῆκε μένος καὶ θάρσος, ὑπέμνησέν τέ ἑ πατρὸς
μᾶλλον ἔτ᾽ ἢ τὸ πάροιθεν. ὁ δὲ φρεσὶν ᾗσι νοήσας
θάμβησεν κατὰ θυμόν: ὀίσατο γὰρ θεὸν εἶναι.
αὐτίκα δὲ μνηστῆρας ἐπῴχετο ἰσόθεος φώς. 
Haec certe iam sic facta · abiit glaucopis athena ·
Auis autem sicuti ala petens uolauit : isti autem animo
Posuit uim et audaciam : recordarique fecit ipsum patris
Magis ad hoc quam antea · hic autem sensibus propriis intelligens
obstupuit animo · agnouit enim deum esse
Statim autem ad procos iuit similis deo uir 
This said, she mounted from him to the sky
In likeness of an eagle, to his wonder,
Who thought it was some God, and grew thereby
Bolder, and on his father more did ponder.
355 
And straightway to the suitors went, who were
Now come again into the house, and seated, 
So spoke the goddess, flashing-eyed Athena, and departed,
[320] flying upward as a bird; and in his heart
she put strength and courage, and made him think of his father
even more than aforetime. And in his mind he marked her
and marvelled, for he deemed that she was a god;¨
and straightway he went among the wooers, a godlike man. 
325 τοῖσι δ᾽ ἀοιδὸς ἄειδε περικλυτός, οἱ δὲ σιωπῇ
ἥατ᾽ ἀκούοντες: ὁ δ᾽ Ἀχαιῶν νόστον ἄειδε
λυγρόν, ὃν ἐκ Τροίης ἐπετείλατο Παλλὰς Ἀθήνη. 
Istis autem cytharista canebat gloriosus · isti autem tacite
Sedebant audientes · hic autem achiuorum reditum canebat
Anxium quam a troia dedit pallas athena 
A song which Phemius then sung to hear,
Containing how the Grecians retreated
Unfortunately from the Trojan shore
360 
By Pallas’ doings, whom they had offended. 
[325] For them the famous minstrel was singing, and they sat in silence
listening; and he sang of the return of the Achaeans
— the woeful return from Troy which Pallas Athena laid upon them. 
τοῦ δ᾽ ὑπερωιόθεν φρεσὶ σύνθετο θέσπιν ἀοιδὴν
κούρη Ἰκαρίοιο, περίφρων Πηνελόπεια:
330 κλίμακα δ᾽ ὑψηλὴν κατεβήσετο οἷο δόμοιο,
οὐκ οἴη, ἅμα τῇ γε καὶ ἀμφίπολοι δύ᾽ ἕποντο. 
Huius autem a palatio sensibus inellexit admirabilem cantilenam
Puella icari sapiens penelope
Per schalam autem altam descendit prope domum
Non sola simul ipsam pedissequae secutae 
Penelope that heard it, and was more
Concerned than they all, straightway descended.
She ent’red not, but in the door did stand,
Veil’d with a scarf which on her head she wore,
365 
Having a waiting-woman on each hand; 
And from her upper chamber
the daughter of Icarius, wise Penelope, heard his wondrous song,
[330] and she went down the high stairway from her chamber,
not alone, for two handmaids attended her. 
ἡ δ᾽ ὅτε δὴ μνηστῆρας ἀφίκετο δῖα γυναικῶν,
στῆ ῥα παρὰ σταθμὸν τέγεος πύκα ποιητοῖο,
ἄντα παρειάων σχομένη λιπαρὰ κρήδεμνα:
335 ἀμφίπολος δ᾽ ἄρα οἱ κεδνὴ ἑκάτερθε παρέστη. 
Haec (MS: haec) autem quando ad procos venit diua forminarum
Stetit ostrum? inferioris domus studiose factae
Contra genas tenens mollia vela ·
Pedissequae autem vere sibi honesta ex utrique praeter adscitur · 
 
Now when the fair lady had come to the wooers,
she stood by the door-post of the well-built hall,
holding before her face her shining veil;
[335] and a faithful handmaid stood on either side of her. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login