לא. וְעָשִׂיתָ מְנֹרַת זָהָב טָהוֹר מִקְשָׁה תֵּיעָשֶׂה הַמְּנוֹרָה יְרֵכָהּ וְקָנָהּ גְּבִיעֶיהָ כַּפְתֹּרֶיהָ וּפְרָחֶיהָ מִמֶּנָּה יִהְיוּ:
καὶ ποιήσεις λυχνίαν ἐκ χρυσίου καθαροῦ τορευτὴν ποιήσεις τὴν λυχνίαν ὁ καυλὸς αὐτῆς καὶ οἱ καλαμίσκοι καὶ οἱ κρατῆρες καὶ οἱ σφαιρωτῆρες καὶ τὰ κρίνα ἐξ αὐτῆς ἔσται
31 ܘܲܥܒܸܕ ܡܢܵܪܬܵܐ ܕܕܲܗܒ݂ܵܐ ܕܲܟ݂ܝܵܐ: ܕܢܸܣܟܿܬ݂ܵܐ ܬܸܥܒܿܕ݂ܝܼܗ ܠܲܡܢܵܪܬܵܐ: ܒܵܣܸܣ ܕܝܼܠܵܗ ܘܲܩܢܹܝܗܿ ܘܐܸܣܩܦܹܝܗܿ: ܘܚܲܙܘܼܪܹܝܗܿ ܘܫܘܼܫܲܢܹܝܗܿ ܡܸܢܵܗܿ ܢܸܗܘܘܿܢ.
Facies et candelabrum ductile de auro mundissimo, hastile ejus, et calamos, scyphos, et sphærulas, ac lilia ex ipso procedentia.
Եւ արասցես աշտանակ յոսկւոյ սրբոյ. ճախարակեայ գործեսցես զաշտանակն. բունն եւ ստեղունքն եւ սկահքն եւ գնդակքն եւ շուշանքն անդստին ի նմանէ իցէ:
და ჰქმნე სასანთლე ოქროჲსაგან წმიდისა, წახნაგებულად ჰქმნე სასანთლე. ღერი მისი და ლელწმის სახენი და ტაკუკნი და ბირთჳს სახენი და შროშანნი მისგან იყვნენ. 31
1 Tjaldbúðina skaltu gera eptir þeirri er þér mun hér sýnd vera á fjallinu. X. tjǫld skaltu gera ofin, af bisso ok purpura tvílituðu guðvef, skrifut með ymsum litum.
31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.